「第114條」通常指的是某個法律、條例或規章中的第114條內容。在法律文獻、政策文件或正式報告中,條款編號用來標示特定的規定或條件。這樣的編號系統使得讀者能夠快速查找和引用相關的條文。
在法律或條例中,通常用來指代特定的條款或規定。法律文件中的每一條通常被稱為一篇,這些篇章有助於組織和結構化法律文本,使其更易於理解和查找。每一篇通常涵蓋特定的主題或條件,並詳細說明相關的法律要求或義務。
例句 1:
根據第114條,所有企業必須遵守環保法規。
According to Article 114, all companies must comply with environmental regulations.
例句 2:
法律第114條規定了對違法行為的懲罰。
Article 114 stipulates the penalties for illegal activities.
例句 3:
這篇文章詳細說明了申請程序。
This article details the application procedures.
通常用於合同或法律文件中,指的是一個具體的條款或條件。每個條款通常會對雙方的權利和義務進行說明,並且在法律上具有約束力。條款的設計旨在確保各方在協議中明確理解自己所承擔的責任和權利。
例句 1:
在合同的第114條中,雙方同意遵守所有相關法律。
In Clause 114 of the contract, both parties agree to comply with all relevant laws.
例句 2:
這個條款明確了付款的時間和方式。
This clause specifies the timing and method of payment.
例句 3:
條款中對於違約的處罰進行了詳細說明。
The clause provides detailed information on the penalties for breach of contract.
指的是法律文件或合同中的某個條件或規定,通常用來確保某些事項的執行或遵守。這些規定可以涵蓋各種主題,如財務、責任、權利和義務等。每一項規定都是為了保護相關方的權益並確保合約的有效性。
例句 1:
根據該法律的第114條規定,所有新建築必須符合安全標準。
According to the provision in Article 114 of the law, all new buildings must meet safety standards.
例句 2:
合約中包含了一項關於保密的規定。
The contract includes a provision regarding confidentiality.
例句 3:
這項規定確保了所有參與者的權利得到保障。
This provision ensures that the rights of all participants are protected.
在法律文件、報告或其他正式文檔中,指的是編排好的部分。這些部分通常用來組織內容,使其更易於查找和理解。每個部分可能包含多個條款或規定,並且通常有一個標題或編號來指示其內容。
例句 1:
該報告的第114部分詳述了市場分析的結果。
Section 114 of the report details the results of the market analysis.
例句 2:
在法律的第114部分中,明確了申訴的程序。
Section 114 of the law specifies the procedures for filing a complaint.
例句 3:
這一部分介紹了法律的適用範圍。
This section introduces the scope of the law.