「繼子」這個詞在中文裡主要指的是妻子再婚後所生的孩子,或者是丈夫再婚後所收養的孩子。在家庭關係中,繼子通常不是生物學上的子女,但在法律或情感上可能會被視為家庭的一部分。這個詞的使用通常涉及到家庭結構的變化和再婚的情況。
用於指代妻子再婚後,丈夫所收養的兒子,通常指的是妻子之前婚姻所生的男孩。在家庭結構中,繼子可能和繼父或繼母建立情感聯繫,雖然他們之間不是生物學上的親屬。
例句 1:
他的繼子在學校表現得很好。
His stepson is doing very well in school.
例句 2:
她的繼子對於新家庭感到有些不安。
Her stepson feels a bit uneasy about the new family.
例句 3:
他和他的繼子建立了良好的關係。
He has built a good relationship with his stepson.
這個詞泛指任何繼子女,包括繼女和繼子,通常用於描述與生物學父母無關的孩子。這個詞在描述家庭關係時經常被使用,特別是在再婚或重組家庭的情況下。
例句 1:
她對她的繼子女非常關心。
She cares a lot for her stepchildren.
例句 2:
他們的繼子女在新家中感到快樂。
Their stepchildren feel happy in the new home.
例句 3:
他希望能夠成為繼子女心目中的好父母。
He hopes to be a good parent in the eyes of his stepchildren.
指的是透過法律程序收養的孩子,這些孩子可能與收養父母沒有血緣關係。在某些情況下,收養的孩子可能會被視為家庭的一部分,並享有與生物學孩子相同的權利和義務。
例句 1:
他們收養了一名小女孩,成為了他們的養女。
They adopted a little girl, making her their daughter.
例句 2:
收養的孩子在家庭中受到平等對待。
The adopted child is treated equally in the family.
例句 3:
她對於收養的孩子充滿了愛。
She is full of love for her adopted child.
指的是來自重組家庭的孩子,這些孩子的父母可能因再婚而形成新的家庭結構。這個詞通常用於描述在父母再婚後,孩子如何適應新的家庭環境。
例句 1:
在重組家庭中,孩子們需要學會適應新的生活方式。
In a blended family, children need to learn to adapt to a new way of life.
例句 2:
他是個重組家庭的孩子,對於兩個家庭的生活方式感到困惑。
He is a blended family child and feels confused about the lifestyles of two families.
例句 3:
重組家庭的孩子可能會面臨許多挑戰。
Children in blended families may face many challenges.