「間接賓語」是指在句子中,動詞的作用對象不是直接接受動作的名詞或代詞,而是表示受益或受害者的名詞或代詞。它通常用來表示動作的接受者、受益者或相關者。間接賓語通常出現在動詞後面,並且在中文中常常由「給」、「讓」、「對」等詞引導。例如: - 他給我一本書。 (間接賓語是「我」) - 她對他說了一句話。 (間接賓語是「他」)
在語法中,指的是動詞後面,表示接受動作的對象,通常不會直接接受動作,但卻是動作的受益者或受害者。這在英語中通常需要有特定的語法結構來表達,並且常常與直接賓語一起出現。
例句 1:
我給了他一個禮物。
I gave him a gift.
例句 2:
她告訴我一個秘密。
She told me a secret.
例句 3:
老師給學生們布置了作業。
The teacher assigned the students homework.
指的是接受某物或某種行為的人。在正式或法律文件中,這個詞常用來指明誰是接受者。在日常對話中,通常用於描述收到某種好處或服務的人。
例句 1:
這封信的收件人是我的朋友。
The recipient of this letter is my friend.
例句 2:
他是這筆獎學金的獲得者。
He is the recipient of this scholarship.
例句 3:
她是這個項目的主要受益者。
She is the main recipient of this project.
這個詞通常用於法律或財務上下文中,指的是從某個行動或安排中獲益的人。在保險、遺產或慈善捐贈中,受益者是指定會接受資金或資源的人。
例句 1:
他是這份遺囑的受益人。
He is the beneficiary of this will.
例句 2:
這項計畫的受益者將是當地社區。
The beneficiaries of this program will be the local community.
例句 3:
所有的受益人都被告知了這項變更。
All beneficiaries were informed of this change.