1978年至2005年的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1978年至2005年」指的是一段特定的時間範圍,從1978年開始到2005年結束。在這段期間內,發生了許多重要的事件和變化,尤其在政治、經濟、社會和科技等領域。這段時間的歷史背景可能涉及不同國家的發展和變遷,也可能包含個人或社會的重大轉折點。

依照不同程度的英文解釋

  1. A time period from one year to another.
  2. The years between 1978 and 2005.
  3. A range of years that includes many events.
  4. The time from 1978 until 2005.
  5. A specific span of years in history.
  6. A historical timeline covering significant events.
  7. A chronological period marked by notable developments.
  8. A defined interval in history that includes various occurrences.
  9. A significant timeframe characterized by changes and milestones.
  10. A historical period that encapsulates various transformations and events.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

指一段特定的時間,通常用來描述某個事件或現象發生的時間範圍。在學術研究中,常用來界定某個歷史時期,或在科學中描述觀察的時間框架。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期的經濟增長非常迅速。

The period saw rapid economic growth.

例句 2:

在這段時期內,科技有了巨大的進步。

There were significant advancements in technology during this period.

例句 3:

這是一個文化變革的時期。

This period was one of cultural transformation.

2:Era

用法:

通常指一段具有特定特徵或重要事件的時間,常用於描述歷史上的重大變革或時代。例如,工業革命時代或數位時代等。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時代見證了許多重大的社會變革。

This era witnessed many significant social changes.

例句 2:

他們生活在一個充滿挑戰的時代。

They lived in an era full of challenges.

例句 3:

這個時代的藝術風格影響了後來的創作。

The artistic styles of this era influenced later works.

3:Span

用法:

指兩個時間點之間的距離或範圍,通常用於描述時間的延續或持續性。可以用於計算某段時間的長度,或描述某個事件的持續時間。

例句及翻譯:

例句 1:

這段時間的跨度很大。

The span of this time period is quite large.

例句 2:

我們在這十年間的成就令人驚訝。

The achievements during this span of ten years are remarkable.

例句 3:

這個計畫的執行跨度為三年。

The execution span of this project is three years.

4:Timeline

用法:

通常用來表示事件發生的順序和時間,幫助人們理解某個主題或事件的歷史背景。可以用於學術研究、歷史教學或項目管理等領域。

例句及翻譯:

例句 1:

這條時間線顯示了重要事件的發生順序。

This timeline shows the order of important events.

例句 2:

我們需要建立一個清晰的時間線來追蹤項目的進度。

We need to establish a clear timeline to track the project's progress.

例句 3:

歷史課上,我們學習了這段時間的事件時間線。

In history class, we studied the timeline of events during this period.