「煩雜」這個詞在中文中主要用來形容事物的複雜、繁多,通常帶有負面的情感色彩,表示某種情況讓人感到困擾或不便。它可以用來描述一系列的事務、情感或環境的混亂和不整齊,讓人感到難以處理或理解。
用來形容事物的結構或特性相當繁複,通常需要深入理解或分析。它可以應用於數學、科學、社會學等多個領域,表示某個系統或概念的多樣性和相互關聯性。在日常生活中,當某件事情的背景或原因不明時,也可以用 complex 來形容。
例句 1:
這個問題的解決方案非常複雜。
The solution to this problem is very complex.
例句 2:
這個系統的運作方式相當複雜。
The operation of this system is quite complex.
例句 3:
她的情感狀態是複雜的,難以解釋。
Her emotional state is complex and difficult to explain.
通常用來形容事物的結構或情況不簡單,涉及多個因素或步驟,可能導致理解或處理上的困難。它可以用於描述法律問題、技術問題或人際關係等多種情境,表示需要更多的時間和精力來解決或理解。
例句 1:
這個合約條款相當複雜,最好請律師幫忙。
The terms of this contract are quite complicated; it's best to consult a lawyer.
例句 2:
她的故事很複雜,需要時間才能理解。
Her story is complicated and takes time to understand.
例句 3:
這個計畫的實施過程很複雜。
The implementation process of this plan is complicated.
用來描述某件事情讓人感到迷惑或不知所措,通常是因為資訊不清晰或多重解釋的可能性。它可以用於各種情境,從學術問題到日常生活中的小困惑,都可以用 confusing 來形容。
例句 1:
這個說明書讓我感到困惑。
This manual is confusing to me.
例句 2:
她的解釋讓事情變得更加困惑。
Her explanation made things even more confusing.
例句 3:
這個問題的多個解釋讓我很困惑。
The multiple interpretations of this issue are confusing me.
通常用來形容某件事情的狀態不整齊,混亂或不規則,可能導致不便或困擾。它可以用於物理空間的描述,如房間的雜亂,也可以用於情感或情境的混亂。
例句 1:
這個房間太亂了,讓我無法集中注意力。
This room is too messy for me to concentrate.
例句 2:
他們的關係變得很混亂。
Their relationship has become messy.
例句 3:
這個計畫的細節非常混亂,讓人難以跟進。
The details of this plan are very messy and hard to follow.