「不切實際的」這個詞用來形容某種想法、計劃或建議不符合現實,或在實踐中難以實現。它可以用來批評某些過於理想化或缺乏可行性的觀點,通常暗示這些觀點與實際情況相距甚遠。
用於描述某個想法或期望過於理想,無法在現實中實現。這個詞常用於批評那些不考慮現實情況的計劃或期望。在商業、政策或個人目標中,當某個計劃看起來過於美好而不切實際時,通常會使用這個詞。
例句 1:
他的計劃聽起來很吸引人,但實際上是非常不切實際的。
His plan sounds appealing, but it's actually very unrealistic.
例句 2:
我們不能依賴不切實際的預測來制定策略。
We cannot rely on unrealistic forecasts to make our strategy.
例句 3:
這個項目的時間表是不切實際的,必須重新評估。
The timeline for this project is unrealistic and needs to be reassessed.
用於形容某個計劃或方法不適合實際情況,難以實施。這通常暗示所提議的方案缺乏可行性,可能在執行過程中遇到困難或障礙。在工作環境中,某些理論或建議可能因為無法實際操作而被認為是不切實際的。
例句 1:
這個方案在理論上很好,但在實踐中卻是不可行的。
This proposal is great in theory, but it's impractical in practice.
例句 2:
我們需要一個可行的計劃,而不是不切實際的想法。
We need a feasible plan, not an impractical idea.
例句 3:
這種方法在當前的市場情況下顯得不切實際。
This approach seems impractical given the current market conditions.
用來形容某種措施或行動無法達到預期效果,通常暗示其無法解決問題或達成目標。這個詞常用於批評那些看似有用但實際上效果不佳的策略或行動。
例句 1:
這種措施被證明是無效的,無法解決問題。
This measure has proven to be ineffectual in solving the problem.
例句 2:
他們的努力最終只是無效的嘗試。
Their efforts turned out to be ineffectual attempts.
例句 3:
這樣的政策在實施後並沒有帶來預期的效果,顯得無效。
Such policies did not yield the expected results after implementation and appeared ineffectual.
通常用來形容某個人或想法具有前瞻性,但有時也可暗示其不切實際或難以實現。這個詞常用於描述那些有創新思維的人,他們的想法雖然充滿創意,但在實際操作中可能面臨挑戰。
例句 1:
他的構想雖然具有前瞻性,但在現實中卻很難實現。
His vision is innovative, but it's very hard to realize in reality.
例句 2:
這個項目有很多前瞻性的想法,但缺乏實際的實施計劃。
The project has many visionary ideas but lacks a practical implementation plan.
例句 3:
雖然她的計劃很有創意,但在當前的情況下顯得過於理想化。
While her plan is creative, it seems overly idealistic given the current situation.