「Slack」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 鬆弛或鬆散:指某物不是緊繃的狀態,例如繩子、帶子等。 2. 懈怠或不認真:用來形容某人工作不努力或不專心。 3. 在商業環境中,Slack 是一種流行的即時通訊工具,用於團隊合作和溝通。 總體來說,「Slack」這個詞可以用來描述物理狀態、工作態度或特定的應用程序。
通常用來描述物體的狀態,不緊繃或不結實。可以用於形容衣物、繩索或其他物品的狀態。
例句 1:
這條繩子太鬆了,無法承受重物。
This rope is too loose to hold any weight.
例句 2:
她的衣服穿起來有點鬆。
Her clothes are a bit loose on her.
例句 3:
他需要把這個螺絲擰緊,因為它現在有點鬆。
He needs to tighten this screw because it is a bit loose.
用來描述不嚴格或不嚴謹的狀態,通常用於形容規則、標準或行為。
例句 1:
這個公司的安全規定有點鬆散。
The company's safety regulations are a bit lax.
例句 2:
他對工作的態度太鬆散了。
His attitude towards work is too lax.
例句 3:
學校對學生的考勤規定有些鬆散。
The school has lax attendance policies for students.
指某人未能履行應有的責任,對工作或義務不夠重視。
例句 1:
他對這項任務的疏忽導致了問題。
His negligence on this task caused issues.
例句 2:
這名員工因為對安全規範的疏忽而受到警告。
The employee was warned for being negligent about safety protocols.
例句 3:
在這種情況下,任何疏忽都可能造成嚴重後果。
In this situation, any negligence could lead to serious consequences.
指用於即時通訊和團隊協作的應用程序,通常用於商業環境中。
例句 1:
我們使用這個即時通訊工具來協調項目進度。
We use this messaging tool to coordinate project progress.
例句 2:
這個團隊的溝通主要依賴於這個工具。
The team's communication mainly relies on this tool.
例句 3:
許多公司選擇使用這個即時通訊工具來提高效率。
Many companies choose to use this messaging tool to enhance efficiency.