「chill-out」這個詞在中文裡通常指的是放鬆、冷靜下來或減輕壓力。它可以用來描述一種狀態,也可以指某種活動,讓人們能夠放鬆心情,遠離日常生活的緊張和壓力。這個詞常見於休閒和娛樂的語境中,特別是在音樂、社交活動或休息的場合。
指的是放鬆身心,讓自己遠離壓力或緊張的狀態。這個詞可以用來描述休息的行為,也可以指心理上的放鬆。人們通常會在工作後、假期或休閒時間選擇放鬆自己,以恢復精力和心情。
例句 1:
我喜歡在周末放鬆一下。
I like to relax over the weekend.
例句 2:
她在海邊度假時感到非常放鬆。
She felt very relaxed during her vacation at the beach.
例句 3:
音樂能幫助我放鬆心情。
Music helps me relax.
通常用於描述在忙碌或緊張的生活後,讓自己放鬆和減壓的過程。這個詞強調從緊繃的狀態轉變為輕鬆的狀態,通常涉及某種活動,如閱讀、運動或與朋友聚會。
例句 1:
我喜歡在繁忙的一天後看電影來放鬆。
I like to unwind by watching a movie after a busy day.
例句 2:
一杯茶可以幫助我放鬆心情。
A cup of tea helps me unwind.
例句 3:
他喜歡在週末去健身房放鬆。
He likes to unwind at the gym on weekends.
這個詞通常用於描述從壓力或緊張的狀態中恢復過來的過程,特別是在經歷了高壓環境後。它可以指心理上的釋放,也可以指身體上的放鬆。
例句 1:
工作一整天後,我需要一些時間來釋放壓力。
After a whole day of work, I need some time to decompress.
例句 2:
她在旅行中找到了放鬆的方式。
She found ways to decompress during her travels.
例句 3:
冥想幫助我放鬆和釋放壓力。
Meditation helps me decompress and release stress.
這個短語通常用來建議某人放鬆心情,不要太緊張或焦慮。它可以用於各種場合,從日常對話到鼓勵朋友在壓力下放鬆。
例句 1:
你應該放輕鬆,不要讓事情太緊張。
You should take it easy and not stress too much.
例句 2:
在假期期間,我計劃放輕鬆。
I plan to take it easy during the holiday.
例句 3:
他總是告訴我在工作中要放輕鬆。
He always tells me to take it easy at work.