workable的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「workable」這個詞在中文中通常翻譯為「可行的」或「可操作的」,用來描述某個計畫、方案或方法是否能夠實際執行或實現。它暗示著某件事情在實際情況下是可行的,並且能夠達到預期的效果。

依照不同程度的英文解釋

  1. Able to be done.
  2. Something that can work.
  3. Something that is possible to use.
  4. Something that can be put into practice.
  5. A plan that can actually be followed.
  6. A solution that can be implemented.
  7. An approach that is feasible in real situations.
  8. A method that can yield results.
  9. A strategy that is practical and effective.
  10. A concept or plan that is realistic and can be executed.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Feasible

用法:

通常用於描述某個計畫或提案在經濟、技術或時間上是可實現的。它強調某個想法是否能夠在現實中成功進行,並考慮到資源和限制。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫在目前的預算內是可行的。

This plan is feasible within the current budget.

例句 2:

我們需要確保這個方案在技術上是可行的。

We need to ensure that this proposal is technically feasible.

例句 3:

他提出了一個可行的解決方案。

He proposed a feasible solution.

2:Practical

用法:

指那些在日常生活中可以實際應用的想法或方法。它強調可操作性和有效性,通常用於描述某個計畫是否能夠在現實世界中成功實施。

例句及翻譯:

例句 1:

這個方案在實際操作中是可行的。

This plan is practical for implementation.

例句 2:

我們需要一個更實際的解決方案。

We need a more practical solution.

例句 3:

這種方法在大多數情況下都是可行的。

This method is practical in most cases.

3:Applicable

用法:

用於描述某個理論或方法在特定情況或領域中是否適用。它強調某個概念或技術是否能夠被有效地運用於特定的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個理論在我們的研究中是適用的。

This theory is applicable in our research.

例句 2:

這種方法不一定在所有情況下都適用。

This method may not be applicable in all situations.

例句 3:

我們需要找出最適用的策略。

We need to identify the most applicable strategy.

4:Implementable

用法:

強調某個計畫或方案能夠被實際執行和實施。它通常用於描述具體的行動步驟或策略,並考慮到資源和限制。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫在現有資源下是可實施的。

This plan is implementable with the current resources.

例句 2:

我們需要確保這些建議是可實施的。

We need to ensure that these recommendations are implementable.

例句 3:

這些措施是可實施的,能夠改善我們的流程。

These measures are implementable and can improve our processes.