「五百六十元」是指金額560元的表達方式,通常用於表示貨幣的數量。在台灣,元是新台幣的基本單位,常見於購物、支付和財務計算等場合。
在口語中,這是最常見的表達方式,通常用於日常交易或支付時。
例句 1:
這件衣服的價格是五百六十元。
The price of this shirt is 560 dollars.
例句 2:
我昨天花了五百六十元買了書。
I spent 560 dollars on books yesterday.
例句 3:
這個套餐的費用是五百六十元。
The cost of this package is 560 dollars.
特別指新台幣,常用於正式的商業或金融場合,強調貨幣的種類。
例句 1:
這項服務的費用是五百六十元新台幣。
The fee for this service is 560 NT dollars.
例句 2:
我需要支付五百六十元新台幣的訂金。
I need to pay a deposit of 560 NT dollars.
例句 3:
這個產品的售價是五百六十元新台幣。
The selling price of this product is 560 NT dollars.
這是一種口語化的表達方式,常用於非正式場合,特別是在朋友之間的對話中。
例句 1:
這台手機要五百六十元。
This phone costs 560 bucks.
例句 2:
我昨天花了五百六十元買了新耳機。
I spent 560 bucks on new headphones yesterday.
例句 3:
你能借我五百六十元嗎?
Can you lend me 560 bucks?
這是一種更為正式或技術性的表達方式,通常用於財務報告或學術討論中。
例句 1:
這筆交易的總額為五百六十個貨幣單位。
The total amount of this transaction is 560 currency units.
例句 2:
我們的預算中包含五百六十個貨幣單位的開支。
Our budget includes an expenditure of 560 currency units.
例句 3:
這項計畫的成本預算為五百六十個貨幣單位。
The cost estimate for this project is 560 currency units.