「廢」這個詞在中文中有幾種主要的含義,通常用來形容某物無用、無效或失去功能。根據上下文,它可以指代: 1. 無效或無用的東西:例如「這件事情已經廢掉了」,意思是這件事情不再被使用或考慮。 2. 形容人的狀態:例如「他現在廢了」,表示某人失去了能力或無法正常運作。 3. 形容某物的品質差或不堪:例如「這個產品品質廢」,意味著這個產品的品質很差。
通常用來形容無法再利用的東西,或者是過度消耗資源而無法獲得任何回報。在日常生活中,這個詞常用於描述浪費金錢、時間或資源的情況。它也可以用於環境保護的討論中,強調資源的有效使用。
例句 1:
這些食物如果不吃就會變成廢物。
These foods will become waste if not eaten.
例句 2:
他不想浪費時間在無意義的事情上。
He doesn't want to waste time on meaningless things.
例句 3:
工廠的廢物處理需要遵循環保規範。
The factory's waste disposal needs to follow environmental regulations.
用來形容某物無法發揮預期的功能或價值,通常帶有負面評價。這個詞可以用來描述無法使用的物品或不具備實際效用的情況。在人際關係中,可能用來形容某人的行為或努力未能達到預期效果。
例句 1:
這個工具對我來說是無用的。
This tool is useless to me.
例句 2:
他對這個問題的解決方案感到無用。
He found the solution to this problem to be useless.
例句 3:
這個計畫似乎是無用的,沒有任何進展。
This plan seems to be useless, as there has been no progress.
通常用於描述某種情況或狀態不再有效,尤其是在法律、規則或程序中。當某個文件、協議或條件不再具有效力時,可以使用這個詞。它也可以用於描述某種論點或理由缺乏支持或依據。
例句 1:
這張票已經過期,所以是無效的。
This ticket is invalid because it has expired.
例句 2:
他的論點因為缺乏證據而被認為是無效的。
His argument was deemed invalid due to lack of evidence.
例句 3:
這份合約因為缺少簽名而成為無效。
This contract is invalid due to missing signatures.
用來形容某物因為科技進步或社會變遷而不再使用或過時。這個詞通常用於技術或產品的描述,表示某種設備或方法已經被更新的版本取代。在商業或市場中,過時的產品或服務通常需要更新或淘汰。
例句 1:
這種技術已經過時,不再被使用。
This technology has become obsolete and is no longer in use.
例句 2:
隨著新產品的推出,舊的產品變得過時。
With the launch of new products, the old ones have become obsolete.
例句 3:
這些規則在當前環境中已經過時。
These rules have become obsolete in the current environment.