「停藥」這個詞在中文中主要指的是停止使用某種藥物或治療。這個詞通常用在醫療或健康的上下文中,表示患者在某種情況下不再服用之前的藥物。停藥的原因可能包括醫生的建議、藥物的副作用、療程的結束或患者的選擇等。
這個短語用於醫療環境中,表示患者根據醫生的建議或自身需要停止服用某種藥物。這個詞通常與醫療指導相關,並且可能涉及患者的健康狀況變化。
例句 1:
醫生建議我停藥,因為副作用太嚴重。
The doctor advised me to discontinue medication due to severe side effects.
例句 2:
在檢查後,醫生決定讓我停藥。
After the examination, the doctor decided to let me discontinue the medication.
例句 3:
患者在療程結束後會被要求停藥。
Patients will be asked to discontinue medication after the treatment course.
這個短語通常指停止所有的醫療程序或藥物,可能因為療程結束或患者的選擇。在某些情況下,患者可能會因為不適或其他原因選擇停止治療。
例句 1:
由於病情好轉,他決定停止治療。
Due to improvement in his condition, he decided to stop treatment.
例句 2:
如果你感到不適,應該立即停止治療並告訴醫生。
If you feel unwell, you should stop treatment immediately and inform your doctor.
例句 3:
在與醫生討論後,我選擇停止治療。
After discussing with the doctor, I chose to stop treatment.
這個短語通常用於描述停止使用特定藥物,可能是因為健康考量或醫生的建議。這個詞常見於戒毒或治療過程中,強調停止藥物的使用。
例句 1:
他決定停止使用藥物以改善健康。
He decided to cease drug use to improve his health.
例句 2:
戒毒計劃要求患者完全停止使用藥物。
The rehabilitation program requires patients to cease drug use completely.
例句 3:
停止使用藥物後,他的身體狀況有了明顯改善。
After ceasing drug use, his physical condition improved significantly.
這個短語通常指在醫療過程中,根據需要停止某種藥物的使用,可能是因為副作用或療效不佳。這個詞強調的是在醫療指導下的行為。
例句 1:
醫生決定撤回這種藥物,因為患者出現了過敏反應。
The doctor decided to withdraw the medication because the patient had an allergic reaction.
例句 2:
在治療期間,醫生可能會根據患者的狀況撤回某些藥物。
During treatment, the doctor may withdraw certain medications based on the patient's condition.
例句 3:
如果出現副作用,應立即撤回藥物。
If side effects occur, the medication should be withdrawn immediately.