住院者的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「住院者」是指因為健康問題而需要在醫院內接受治療或觀察的病人。這個詞通常用來描述那些需要專業醫療護理的個體,可能是因為手術、疾病或其他醫療需要。住院者通常會在醫院的病房中住一段時間,接受醫生和護理人員的照顧。

依照不同程度的英文解釋

  1. A person staying in a hospital.
  2. Someone who is in the hospital for treatment.
  3. A patient who needs to stay in the hospital.
  4. A person receiving medical care in a hospital.
  5. An individual admitted to a hospital for health issues.
  6. Someone who is hospitalized for medical reasons.
  7. A patient undergoing treatment in a healthcare facility.
  8. An individual who is receiving inpatient care.
  9. A person who is under medical supervision in a hospital setting.
  10. A patient who requires hospitalization for treatment or observation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Patient

用法:

這個詞通常指在醫療機構接受治療的人。它可以是住院者,也可以是門診病人。這個詞在醫療環境中非常常見,醫生和護士經常使用它來指代需要醫療服務的人。

例句及翻譯:

例句 1:

這位病人在手術後需要休息。

The patient needs to rest after the surgery.

例句 2:

醫生正在檢查病人的病歷。

The doctor is reviewing the patient's medical history.

例句 3:

她是這家醫院裡最年輕的病人。

She is the youngest patient in this hospital.

2:Inpatient

用法:

專指那些需要在醫院住院的病人,通常是因為需要持續的醫療照護或觀察。這個詞用於區分那些住院的病人和那些只是來醫院進行短期治療或檢查的門診病人。

例句及翻譯:

例句 1:

這位住院病人需要接受進一步的治療。

The inpatient requires further treatment.

例句 2:

醫院的住院病人數量增加了。

The number of inpatients in the hospital has increased.

例句 3:

住院病人必須遵循醫生的指示。

Inpatients must follow the doctor's instructions.

3:Hospitalized individual

用法:

這個詞用來描述那些因為健康問題而被接納進醫院的個體,通常強調他們的醫療需求和住院的必要性。

例句及翻譯:

例句 1:

這位住院者的情況正在穩定中。

The hospitalized individual's condition is stabilizing.

例句 2:

醫院裡的住院者需要定期檢查。

The hospitalized individuals require regular check-ups.

例句 3:

住院者的康復進展良好。

The hospitalized individual's recovery is progressing well.

4:Sick person

用法:

這個詞較為一般,通常用來描述生病或不舒服的人。它不一定指住院者,可能包括那些在家中休息的病人。

例句及翻譯:

例句 1:

那位生病的人需要多休息。

The sick person needs to rest more.

例句 2:

生病的人應該多喝水。

The sick person should drink more water.

例句 3:

她是一位生病的人,正在尋求醫療幫助。

She is a sick person seeking medical help.