「依其」這個詞在中文中主要用於表示根據某個標準、準則或情況來進行判斷或行動。它的意思是依賴、依據或根據某種情況。這個詞通常用於正式或書面語言中,表示一種依賴關係或基於某種條件的行為。
用於引述某個來源、標準或意見,表示某個行動或決定是基於該來源的內容或指導。在日常對話中,人們經常使用這個詞來表達他們的行為或想法是根據某些資料或權威的建議。
例句 1:
依據報告,這項計畫將於明年開始。
According to the report, the project will start next year.
例句 2:
依據法律,這項行為是違法的。
According to the law, this action is illegal.
例句 3:
依據專家的意見,我們應該採取預防措施。
According to the experts, we should take preventive measures.
常用於描述某個決策或行動是基於特定的信息、數據或條件。這個詞語在商業、科學和技術領域中經常被使用,以強調決策的依據。
例句 1:
這個結論是基於最新的研究結果。
This conclusion is based on the latest research findings.
例句 2:
我們的計畫是基於市場需求的評估。
Our plan is based on the assessment of market demand.
例句 3:
依據這些數據,我們可以預測未來的趨勢。
Based on this data, we can predict future trends.
通常用於正式的場合,表示某個行動或決策符合某種規範或要求。這個詞語在法律文件、政策聲明或正式報告中常見,強調遵循規定或標準。
例句 1:
所有的操作必須依據公司政策進行。
All operations must be conducted in accordance with company policy.
例句 2:
這項決定是依據國際標準做出的。
This decision was made in accordance with international standards.
例句 3:
依據協議,雙方必須遵守所有條款。
In accordance with the agreement, both parties must adhere to all terms.
用於表示某個行動或決策與某種標準、期望或趨勢相符,通常用於商業或管理的語境中。這個詞語強調一致性和符合性。
例句 1:
我們的策略與市場趨勢相符。
Our strategy is in line with market trends.
例句 2:
這個方案與公司的長期目標一致。
This plan is in line with the company's long-term goals.
例句 3:
依據這些原則,我們的行為應該保持一致。
In line with these principles, our actions should remain consistent.