「光了」這個詞在中文中通常用來形容某物失去了光亮或亮度,或是指某種情況的結束或變化。在口語中,這個詞可以用來形容燈光熄滅、電力耗盡,或是某個物體的光澤消失。根據上下文,它也可以用來比喻某種狀態的改變,比如某人失去活力或熱情。
這個表達用於描述某物的光源已經熄滅或不再發光,通常用於燈具或電器。它可以用來形容燈泡壞掉或電力耗盡的情況。
例句 1:
這盞燈光了,我們需要更換燈泡。
This lamp is out of light; we need to replace the bulb.
例句 2:
房間裡的燈光了,讓我們找一個手電筒。
The light in the room is out; let's find a flashlight.
例句 3:
他的手機光了,無法再使用了。
His phone is out of light and can no longer be used.
這個詞用於描述某物的光線變暗或減弱,通常是因為某種原因,如光源的故障或環境的變化。它也可以用來形容情感或精神狀態的減弱。
例句 1:
燈光變得暗淡,讓人感到有些不安。
The lights dimmed, creating a somewhat uneasy atmosphere.
例句 2:
他的熱情似乎已經減弱了。
His enthusiasm seems to have dimmed.
例句 3:
隨著時間的推移,這幅畫的顏色也變得暗淡了。
Over time, the colors of this painting have also dimmed.
這個表達用於描述某物的光亮或光澤消失的情況,通常用於物品的外觀或表現。它可以用來形容物體的磨損或老化。
例句 1:
這件衣服經過多次洗滌後,已經失去光澤。
This garment has lost brightness after multiple washes.
例句 2:
這塊金屬表面經過時間的侵蝕,失去了光澤。
The metal surface has lost brightness due to years of corrosion.
例句 3:
他的笑容似乎失去了光彩。
His smile seems to have lost its brightness.
這個表達用於描述某物不再發光或亮起來,可能是因為故障或其他原因。它可以用於形容燈具、星星或其他發光物體。
例句 1:
這顆星星今晚不閃爍。
This star is not shining tonight.
例句 2:
這盞燈不亮,我們需要檢查電源。
This lamp is not shining; we need to check the power supply.
例句 3:
他的眼睛似乎不再閃亮。
His eyes seem to be not shining anymore.