「可悲」這個詞在中文中表示某種情況或事物令人感到悲哀、可憐或令人失望。它通常用來形容某些狀況或行為,表達出對於其不幸或不理想狀態的同情或批評。
用來描述情感上的悲傷或失落,通常是因為某件事情不如預期或失去某人某物。在日常生活中,人們可能因為失去親人、朋友或因為某些不幸的事件而感到悲傷。這個詞也可以用來形容某些情況或故事,讓人感到心痛或不安。
例句 1:
這個故事的結局讓我感到非常悲傷。
The ending of this story made me feel very sad.
例句 2:
她因為失去工作而感到悲傷。
She felt sad because she lost her job.
例句 3:
他總是對世界的現狀感到悲傷。
He is always sad about the state of the world.
用來形容某種情況或人讓人感到可憐,通常帶有同情的意味。這個詞常用於形容那些處於困境中的人或不幸的情況。它可以用來表達對某人遭遇的同情,或對某種不幸狀況的批評。在某些情況下,這個詞也可以用來形容某人的行為或表現不佳。
例句 1:
那隻流浪狗的樣子讓人感到可憐。
The sight of that stray dog was pitiful.
例句 2:
他的表現真是可憐,讓人不忍心。
His performance was truly pitiful, making it hard to watch.
例句 3:
她的處境讓人感到非常可憐。
Her situation is very pitiful.
用來描述一種非常不幸或令人失望的情況,通常帶有批評的意味。這個詞常用於正式或文學的語境中,表示某種情況的嚴重性或不理想。在社會議題或道德問題上,這個詞常用來描述不幸的事件或行為。
例句 1:
這場災難的後果是令人遺憾的。
The consequences of this disaster are lamentable.
例句 2:
社會對這種情況的漠視是非常可悲的。
The society's indifference to this situation is very lamentable.
例句 3:
這樣的行為是可悲的,我們應該做出改變。
Such behavior is lamentable, and we should make a change.
用來描述某種情況讓人感到失望或沮喪,通常是因為不如預期或遭遇挫折。這個詞強調了情感上的影響,表示某事讓人感到氣餒或失去信心。它可以用來形容個人經歷的失敗或更大範圍的社會問題。
例句 1:
這次考試的結果讓我感到沮喪。
The results of this exam were disheartening.
例句 2:
這樣的消息真是讓人失望。
Such news is really disheartening.
例句 3:
他對未來的看法變得越來越沮喪。
His outlook on the future has become increasingly disheartening.