「回調」這個詞在中文中主要指的是對某個事件或請求的回應或回覆,特別是在電話或通信中。它可以用於描述某人回撥電話,或在某個系統中對特定請求的回應。在技術領域,回調也可以指代一種編程模式,其中一個函數作為參數傳遞給另一個函數,並在某個特定事件發生時被調用。
在電信或客服領域,回調通常指的是一個人或系統在某個請求後再次撥打電話以提供所需的資訊或解決問題。這個詞在技術領域也用於指代一種函數調用的方式,其中一個函數在特定事件發生時被呼叫。
例句 1:
客服會在明天給你回調。
Customer service will give you a callback tomorrow.
例句 2:
請留下你的聯絡資訊,我們會回調你。
Please leave your contact information, and we will callback you.
例句 3:
這個程式需要一個回調函數來處理事件。
This program requires a callback function to handle events.
這個詞主要用於描述某人對於未接來電的回撥,通常是由於當時無法接聽電話而在稍後進行的回撥。它也可以用於正式或商業場合,表示對於某個請求的回應。
例句 1:
我會在有空的時候回撥你的電話。
I will return your call when I have a moment.
例句 2:
你可以期待我的回撥。
You can expect my return call.
例句 3:
他今天下午會回撥所有未接來電。
He will return all missed calls this afternoon.
在各種情境中,回調可以指對某個請求或問題的回應。這個詞用於正式場合,表示對於某個問題或請求的回覆或行動。
例句 1:
我們正在等待對於申請的回應。
We are waiting for a response to the application.
例句 2:
請在收到信息後給我回應。
Please respond to me after receiving the message.
例句 3:
這封郵件是對於你問題的正式回應。
This email is a formal response to your question.
這個詞通常用於描述在某個行動或請求之後的進一步行動,可能是為了獲取更多資訊或確認某件事情。它在商業和醫療領域中都很常見。
例句 1:
我會在會議後進行跟進。
I will do a follow-up after the meeting.
例句 2:
請記得對我們的客戶進行跟進。
Please remember to do a follow-up with our clients.
例句 3:
這封信是對於之前會議的跟進。
This letter is a follow-up to our previous meeting.