將進酒的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「將進酒」是唐代詩人李白的著名詩句,出自《將進酒》。這句話的意思是「來,讓我們喝酒」,表達了詩人對於生活的豪情壯志和對於酒的熱愛。整首詩充滿了對生命的珍惜,提倡要及時行樂,享受當下。

依照不同程度的英文解釋

  1. Let's drink.
  2. A call to enjoy drinks.
  3. An invitation to share a drink.
  4. A suggestion to celebrate with drinks.
  5. A phrase encouraging enjoyment and revelry.
  6. An expression urging others to partake in drinking.
  7. A toast or invitation to indulge in wine.
  8. A spirited invitation to raise a glass.
  9. A poetic exhortation to embrace the joys of drinking.
  10. A passionate call to engage in the pleasures of drinking.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Raise a glass

用法:

這是一種慶祝或祝賀的行為,通常在聚會或特別場合進行。人們在舉杯時,會祝願彼此健康、幸福或成功。這個表達方式強調了社交和共享的意義,常見於宴會、婚禮或其他慶祝活動中。

例句及翻譯:

例句 1:

讓我們為新婚夫婦舉杯!

Let's raise a glass to the newlyweds!

例句 2:

在這個特別的日子裡,我想和大家一起舉杯。

On this special day, I want to raise a glass with everyone.

例句 3:

他們在派對上舉杯慶祝成功。

They raised a glass at the party to celebrate their success.

2:Toast

用法:

通常指在聚會中發表祝賀或祝福的短語,並伴隨著舉杯的動作。這個詞語強調了對某個人或事件的祝賀,並且常常伴隨著一段話,表達對受贈者的良好祝願。

例句及翻譯:

例句 1:

讓我們為友誼乾杯,祝我們的關係更加牢固!

Let's make a toast to friendship and wish our bond grows stronger!

例句 2:

在晚宴上,他發表了一個感人的祝酒詞。

He gave a touching toast at the dinner.

例句 3:

她在聚會上發表了一個精彩的祝酒詞。

She delivered a wonderful toast at the gathering.

3:Drink up

用法:

這是一個非正式的表達方式,通常用來鼓勵別人喝酒,特別是在輕鬆的社交場合中。它帶有一種輕鬆和愉快的氛圍,鼓勵人們享受當下。

例句及翻譯:

例句 1:

來吧,大家,喝酒吧!

Come on, everyone, drink up!

例句 2:

我們有很多酒,快來喝!

We have plenty of drinks, so drink up!

例句 3:

在這個聚會上,大家都在喝酒。

At this party, everyone was drinking up.

4:Cheers

用法:

這是一個常見的祝酒用語,通常在舉杯時說出,表示祝願和慶祝。這個詞語在許多文化中都被廣泛使用,通常用於社交場合,增進氣氛。

例句及翻譯:

例句 1:

在舉杯的時候,我們一起說「乾杯!」

When we raise our glasses, let's say 'Cheers!'

例句 2:

這是一個值得慶祝的時刻,乾杯!

This is a moment worth celebrating, cheers!

例句 3:

每次聚會結束時,我們都會說「乾杯!」

At the end of every gathering, we say 'Cheers!'