「小吃點」在中文中通常指的是小型的食物或點心,這些食物通常是用來填補肚子或作為餐前小吃,並不會構成一頓完整的餐。這個詞在台灣的飲食文化中常見,特別是在夜市或小吃攤,提供各式各樣的美食選擇。
通常指在正餐之間吃的輕食,可能是甜的或鹹的。小吃點可以是隨手可得的小食,例如餅乾、水果或堅果,也可以是更具地方特色的小吃,如炸雞塊或春捲。
例句 1:
我喜歡在工作時吃小吃。
I like to eat snacks while working.
例句 2:
這個小吃點非常美味!
This snack is very delicious!
例句 3:
她帶了一些小吃來派對。
She brought some snacks to the party.
通常指在正式餐前提供的小食,作為開胃菜。這些小吃點通常較為精緻,並且是用來刺激食慾的,常見於餐廳或正式的聚會中。
例句 1:
我們點了一些開胃菜來開始晚餐。
We ordered some appetizers to start the dinner.
例句 2:
這道開胃菜非常吸引人。
This appetizer looks very appealing.
例句 3:
他們提供了多種開胃菜供客人選擇。
They offered a variety of appetizers for guests to choose from.
指的是不會讓人感到過於飽脹的餐食,通常由幾道小菜組成。這種餐食適合在午餐或晚餐之間享用,讓人保持精力而不會感到沉重。
例句 1:
我今天只想吃一頓輕食。
I just want to have a light meal today.
例句 2:
這家餐廳提供很多輕食選擇。
This restaurant offers many options for light meals.
例句 3:
在炎熱的夏天,輕食是最好的選擇。
Light meals are the best choice in the hot summer.
通常指偶爾享用的美食,可能是小吃或甜點,帶有一種享受的意味。這些小吃點通常會讓人感到愉悅,適合在慶祝活動或特別的場合中享用。
例句 1:
我今天想給自己一點小吃點。
I want to treat myself to a snack today.
例句 2:
這個蛋糕真是個美味的享受。
This cake is such a delicious treat.
例句 3:
他們在生日派對上提供了很多小吃。
They provided a lot of treats at the birthday party.