「看不」這個詞在中文中通常用於表示無法看見、無法理解或無法接受的情況。它的意思取決於上下文,可以是視覺上的問題,也可以是理解或接受上的困難。
這個短語用於描述視覺上的障礙,常常是因為光線不足、物體被遮擋或視力問題。它可以用於具體的物理情境,例如在黑暗中看不見,或是某物被擋住了視線。
例句 1:
在黑暗中我看不見任何東西。
I cannot see anything in the dark.
例句 2:
這棵樹擋住了我的視線,我看不見前面的路。
The tree is blocking my view, and I cannot see the path ahead.
例句 3:
她的眼鏡壞了,所以她現在看不見。
Her glasses are broken, so she cannot see right now.
這個短語用於表達無法理解某個概念、語言或情境的狀態。它常見於學習或交流中,當某人對某個話題或信息感到困惑時。
例句 1:
這段文字太難了,我看不懂。
This text is too difficult; I cannot understand it.
例句 2:
他講的話我完全看不懂。
I cannot understand anything he is saying.
例句 3:
在這個問題上,我看不懂你的觀點。
I cannot understand your point on this issue.
這個短語通常用於描述無法察覺或理解某個情況或感知某種情感的狀態。它可以用於心理或情感的範疇,表示對某些事物的感知不足。
例句 1:
在這種情況下,我看不出任何的解決方案。
In this situation, I cannot perceive any solutions.
例句 2:
他對她的感受完全看不見。
He cannot perceive her feelings at all.
例句 3:
在噪音中,我看不出這個問題的根本原因。
In the noise, I cannot perceive the root cause of the problem.
這個短語用於表達無法接受某個事實或情況的情感狀態。它常用於描述情感上的掙扎或拒絕某種現實。
例句 1:
我看不過去這樣的不公正。
I cannot accept such injustice.
例句 2:
她對這個結果看不過去。
She cannot accept the outcome.
例句 3:
他無法接受朋友的背叛。
He cannot accept his friend's betrayal.