「第123節」通常指的是某個文本、法律、條例或書籍中的第123個部分或段落。在法律文件或正式文本中,這種標記方式常用於引用特定的條款或條目。這樣的標記使讀者能夠迅速找到相關內容,並且在討論或引用時能夠清晰明確。
在法律、書籍或文件中,section 通常用來指代一個特定的部分,通常編號以便於引用。這種標記方式讓讀者能夠快速找到所需的信息。在法律文件中,section 往往包含具體的規定或條款,並且在討論法律問題時經常被引用。
例句 1:
請參考第123節以獲取更多資訊。
Please refer to Section 123 for more information.
例句 2:
這個法律的第123節涵蓋了環境保護的相關條款。
Section 123 of this law covers provisions related to environmental protection.
例句 3:
她在報告中引用了第123節的內容。
She cited the content of Section 123 in her report.
在法律文件或合同中,clause 通常指一個特定的條款或條件。每個條款都有其特定的法律意義,並且在合同的執行中起著關鍵作用。當討論合同或法律文件時,引用某個特定的條款是非常普遍的做法。
例句 1:
這份合約的第123條款明確列出了雙方的責任。
Clause 123 of this contract clearly outlines the responsibilities of both parties.
例句 2:
他們在第123條款中達成了一項重要協議。
They reached an important agreement in Clause 123.
例句 3:
律師建議仔細檢查第123條款的條件。
The lawyer advised to carefully review the conditions of Clause 123.
在法律文件或正式文本中,article 通常指一個特定的條目或部分。這種標記方式使得法律或條例中的特定內容易於查找和引用。法律文本中的每個條目通常會有編號,以便於清楚地識別和討論。
例句 1:
根據第123條,所有公民都有權利獲得教育。
According to Article 123, all citizens have the right to education.
例句 2:
這份文件的第123條詳細說明了申請程序。
Article 123 of this document details the application process.
例句 3:
法律專家分析了第123條的影響。
Legal experts analyzed the implications of Article 123.
在書籍或文章中,paragraph 通常指一段文字,這段文字通常圍繞一個主題或思想展開。在學術寫作和正式文件中,段落的編號有助於讀者理解文本的結構和內容。
例句 1:
在第123段中,作者提出了一個重要的觀點。
In paragraph 123, the author presents an important point.
例句 2:
這篇文章的第123段強調了研究的意義。
Paragraph 123 of the article emphasizes the significance of the research.
例句 3:
讀者可以在第123段找到具體的例子。
Readers can find specific examples in paragraph 123.