蓬鬆狗的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「蓬鬆狗」通常指的是毛發豐滿、蓬鬆的狗狗,這類狗通常給人一種可愛、柔軟的印象。這個詞常用來形容某些犬種,如貴賓犬、波士頓梗等,牠們的毛發特徵使牠們看起來更加可愛和迷人。

依照不同程度的英文解釋

  1. A fluffy dog.
  2. A dog with soft and thick fur.
  3. A dog that looks soft and cuddly.
  4. A dog that has a lot of fur and looks fluffy.
  5. A dog with a fluffy coat that is very appealing.
  6. A dog characterized by its voluminous and soft fur.
  7. A breed of dog known for its abundant and soft fur.
  8. A dog distinguished by its thick, fluffy coat that often attracts attention.
  9. A canine variety recognized for its plush and voluminous fur, often seen as a companion pet.
  10. A dog breed that is notably fluffy and often regarded as adorable.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Fluffy dog

用法:

形容毛發蓬鬆、柔軟的狗,通常讓人有想抱的衝動。這種狗的毛發特別厚重,給人一種溫暖的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

那隻蓬鬆狗真可愛,我想牠一定很喜歡被撫摸。

That fluffy dog is so cute; I bet it loves to be petted.

例句 2:

她養了一隻蓬鬆狗,牠的毛發像雲一樣柔軟。

She has a fluffy dog whose fur is as soft as a cloud.

例句 3:

在公園裡,我看到一隻白色的蓬鬆狗在玩。

At the park, I saw a white fluffy dog playing.

2:Puffy dog

用法:

這個詞通常用來形容那些毛發豐滿、看起來圓圓的狗,給人一種可愛而無害的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

那隻胖胖的狗狗看起來好像一個毛絨玩具。

That puffy dog looks like a stuffed toy.

例句 2:

他們的狗狗太可愛了,真是一隻小胖狗。

Their dog is so adorable; it’s such a puffy little dog.

例句 3:

我喜歡牠的圓圓的臉和蓬鬆的毛。

I love its round face and puffy fur.

3:Soft-coated dog

用法:

這是指毛發柔軟的狗,通常這種狗的毛發觸感很好,讓人想要摸摸。

例句及翻譯:

例句 1:

這隻軟毛狗在陽光下閃閃發亮,真是美麗。

This soft-coated dog shines beautifully in the sunlight.

例句 2:

我家的狗是一隻軟毛犬,牠的毛真的很舒服。

My dog is a soft-coated breed, and its fur feels really nice.

例句 3:

這種軟毛狗非常適合家庭生活。

This type of soft-coated dog is perfect for family life.

4:Furry dog

用法:

用來形容毛發長且蓬鬆的狗,通常給人一種可愛、親切的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

那隻毛茸茸的狗在草地上跑來跑去,真是可愛。

That furry dog is running around in the grass; it’s so adorable.

例句 2:

我喜歡毛茸茸的狗,牠們總是讓我感到快樂。

I love furry dogs; they always make me feel happy.

例句 3:

這隻毛茸茸的狗需要定期梳理毛髮。

This furry dog needs regular grooming.