賴以的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「賴以」這個詞在中文中主要用來表示依賴、依靠或依據的意思。它通常用在描述某種情況、條件或基礎,表示某人或某事物在某種程度上依賴於另一個人或事物。這個詞常見於正式或文學的語境中,通常用來強調某種關係或依賴的必要性。

依照不同程度的英文解釋

  1. To depend on something.
  2. To rely on something for support.
  3. To have something as a foundation.
  4. To use something as a basis.
  5. To be supported by something.
  6. To need something for stability.
  7. To trust in something for assistance.
  8. To have a necessity for something to function.
  9. To establish a connection with something for necessary support.
  10. To have a reliance on something as a crucial foundation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Depend on

用法:

用於描述某人或某事需要另一個人或事物的支持或幫助。這個短語可以用在多種情境中,例如個人關係、工作環境或任何需要依賴的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的成功賴以團隊合作。

Our success depends on teamwork.

例句 2:

你不能完全賴以別人的意見。

You can't completely depend on others' opinions.

例句 3:

這個計畫的成功賴以充分的準備。

The success of this project depends on thorough preparation.

2:Rely on

用法:

表示對某人或某事有信心,並期望他們能提供支持或幫助。這個短語常用於人際關係中,表明信任和依賴的程度。

例句及翻譯:

例句 1:

我總是賴以我的家人支持我。

I always rely on my family to support me.

例句 2:

賴以朋友的幫助來克服困難。

He relied on his friends' help to overcome difficulties.

例句 3:

在這種情況下,我們賴以專家的建議。

In this situation, we rely on expert advice.

3:Base on

用法:

通常用來指某事物的基礎或依據,常見於學術或技術語境中。這個短語強調某個結論或決策是建立在特定的事實或數據之上。

例句及翻譯:

例句 1:

這個研究的結論賴以大量的數據分析。

The conclusions of this study are based on extensive data analysis.

例句 2:

我們的計畫賴以市場調查的結果。

Our plan is based on the results of market research.

例句 3:

這個理論賴以多年的實驗證據。

This theory is based on years of experimental evidence.

4:Count on

用法:

用於表達信任某人或某事能夠提供幫助或支持。這個短語通常用來表示對某人的信任和期待。

例句及翻譯:

例句 1:

我知道我可以賴以你。

I know I can count on you.

例句 2:

在困難的時候,我們可以賴以朋友。

In tough times, we can count on friends.

例句 3:

你可以賴以這個計畫的成功。

You can count on the success of this plan.