「違約金」是指因為違反合約或協議而需支付的賠償金。通常在合約中會明確規定違約金的金額或計算方式,目的是為了保護合約各方的權益,促使各方遵守約定。違約金的存在可以作為一種威懾,防止一方隨意違反合約條款。
指在合約中預先確定的賠償金額,用於補償因違約而造成的損失。這種金額通常在合約簽署時就已經約定,並且在違約情況下自動生效。
例句 1:
合約中明確列出了違約的賠償金額,這就是所謂的清算損害賠償。
The contract specifies the amount for liquidated damages in case of a breach.
例句 2:
如果他們未能按時交貨,將需要支付清算損害賠償。
If they fail to deliver on time, they will have to pay liquidated damages.
例句 3:
清算損害賠償的條款能夠保護雙方的權益。
The liquidated damages clause protects the interests of both parties.
通常是指因違反合約或規定而需支付的額外費用。這種費用可以是固定金額,也可以根據違約的情況而有所不同。
例句 1:
如果你提前終止合約,將需要支付罰款。
If you terminate the contract early, you will have to pay a penalty fee.
例句 2:
他們因為未能遵守合約而被處以罰款。
They were charged a penalty fee for failing to comply with the contract.
例句 3:
這項服務的罰款條款在合約中有詳細說明。
The penalty fee terms for this service are detailed in the contract.
專門用來指因違約而需支付的金額,通常在合約中有明確的規定。這種罰金的目的在於促使各方遵守約定。
例句 1:
合約違約罰金的金額在簽署前已經雙方同意。
The contract breach penalty amount was agreed upon by both parties before signing.
例句 2:
他們因為違約而面臨合約違約罰金。
They are facing a contract breach penalty due to their violation.
例句 3:
合約的違約罰金條款可以有效減少違約事件的發生。
The contract breach penalty clause can effectively reduce the occurrence of breaches.
指因違約或不履行合約而失去某些權利或財產的情況。這通常是合約中規定的懲罰措施之一。
例句 1:
他因為不遵守合約規定而面臨財產的喪失。
He faces forfeiture of property due to non-compliance with the contract.
例句 2:
合約中包含了違約可能導致的財產喪失條款。
The contract includes terms regarding forfeiture of assets in case of breach.
例句 3:
這項合約的違約可能會導致權利的喪失。
Breach of this contract may result in forfeiture of rights.