難以逆向的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「難以逆向」這個詞組可以理解為某事物難以被反向或回溯,通常用於描述一種情況或過程,這個過程很難反向操作或逆轉。它可以用於多種情境,例如在技術、工程、思維過程或情感狀態等方面,表示某種狀態或結果的回退或逆轉是困難的。

依照不同程度的英文解釋

  1. Hard to go back.
  2. Difficult to reverse.
  3. Not easy to undo.
  4. Challenging to turn back.
  5. Not simple to revert.
  6. Complicated to change back.
  7. Difficult to return to a previous state.
  8. Hard to roll back to an earlier condition.
  9. A scenario that is not easily reversible.
  10. A situation that is complex to undo or retrace.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Difficult to reverse

用法:

這個詞組用於描述某種情況或過程,當前的狀態很難被改變回原來的樣子。它常見於技術或科學領域,當一個過程已經進行到一定階段後,逆轉的難度將會增加。

例句及翻譯:

例句 1:

這項技術一旦實施,將會是難以逆向的。

Once this technology is implemented, it will be difficult to reverse.

例句 2:

他們的決定是如此重大,以至於難以逆向

Their decision was so significant that it is difficult to reverse.

例句 3:

這種化學反應一旦發生,將難以逆向

Once this chemical reaction occurs, it will be difficult to reverse.

2:Hard to undo

用法:

這個短語通常用於描述某些行為或決定,一旦做出後,將很難回到之前的狀態。它可以用於日常生活或專業環境中,表示某些行為的後果是持久的。

例句及翻譯:

例句 1:

這個錯誤是如此嚴重,以至於難以撤回。

This mistake is so serious that it is hard to undo.

例句 2:

一旦你發表了這些評論,就很難撤回。

Once you made those comments, it's hard to undo.

例句 3:

這種改變在社會上是難以撤銷的。

This change is hard to undo in society.

3:Challenging to revert

用法:

這個表達方式強調了逆轉或回到原來狀態的困難,通常用於描述需要時間、資源或努力來改變的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這項政策改變後,要想恢復原狀是相當具有挑戰性的。

After this policy change, reverting to the original state is quite challenging.

例句 2:

這種情況一旦發生,將很難恢復。

Once this situation occurs, it will be challenging to revert.

例句 3:

這些改變是如此根本,以至於幾乎不可能回到以前的狀態。

These changes are so fundamental that it is almost impossible to revert.

4:Complex to go back

用法:

這個短語用於描述某個過程的逆轉是複雜的,通常涉及多個因素或步驟,需要仔細考慮和計劃才能實現。

例句及翻譯:

例句 1:

這個過程一旦開始,回到原來的狀態是非常複雜的。

Once this process begins, going back to the original state is very complex.

例句 2:

在這些變化之後,回到以前的情況是相當複雜的。

After these changes, going back to the previous situation is quite complex.

例句 3:

這個設計一旦實施,想要回到原本的設計是相當困難的。

Once this design is implemented, going back to the original design is quite complex.