「僅為」這個詞組在中文中通常用來表示某種狀態或情況的限制,意指某事物的存在或價值是非常有限的,或者某個行為或情況只是出於某個特定的原因、目的或情況。它可以用於強調某個事物的單一性或專一性。
用於強調某事物的唯一性或排他性,表示除了這個之外沒有其他的選擇或可能性。在日常對話中,常用來表達限制或特定的條件。
例句 1:
這僅僅是個開始。
This is only the beginning.
例句 2:
我僅為你的成功感到高興。
I am only happy for your success.
例句 3:
這個優惠僅限於本週。
This offer is only valid for this week.
用來表示某事物的簡單性或不足以引起重視,通常暗示著某事物不如預期那麼重要或複雜。常用於強調某個行為或狀態的單純性。
例句 1:
這僅僅是個誤會。
This is merely a misunderstanding.
例句 2:
他僅是想幫忙。
He merely wanted to help.
例句 3:
這僅是個小問題。
This is merely a minor issue.
通常用來強調某事物的簡單性或直接性,表示沒有其他的因素或考量。它可以用於日常對話中,表達一種輕鬆或隨意的語氣。
例句 1:
我只是想告訴你。
I just wanted to tell you.
例句 2:
她只是個普通的學生。
She is just an ordinary student.
例句 3:
這只是個小玩笑。
This is just a small joke.
用於強調某事物的唯一性,表示沒有其他的選擇或考量,通常帶有正式或強烈的語氣。常見於法律或正式文件中。
例句 1:
這項決定僅基於安全考量。
This decision is solely based on safety considerations.
例句 2:
他們的成功僅歸功於團隊合作。
Their success is solely due to teamwork.
例句 3:
這份報告僅針對財務狀況。
This report is solely focused on the financial situation.