鬧得的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「鬧得」這個詞組在中文裡通常用來形容某種情況或行為的激烈、喧鬧或混亂的程度。它可以指人們的行為或某種事件的狀況,通常帶有負面的意味,表示不安靜或不和諧的情況。常見的用法包括形容吵鬧的場景、混亂的狀況或引起騷動的事件。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make a lot of noise.
  2. To create chaos or disturbance.
  3. To cause a loud or disruptive situation.
  4. To generate a scene that is disorderly or noisy.
  5. To create a situation that is tumultuous or disruptive.
  6. To incite a commotion or uproar.
  7. To provoke a significant disturbance or uproar.
  8. To engage in behavior that results in a noisy or chaotic environment.
  9. To instigate a scenario characterized by loudness and disorder.
  10. To stir up a noisy and chaotic situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Make a scene

用法:

形容在公共場合或特定情境中,因情緒激動或不滿而產生的騷動或吵鬧。這種行為通常會引起他人的注意,可能會讓周圍的人感到不安或困惑。常見於社交場合或家庭聚會中,當某人對某事不滿時,可能會大聲表達自己的情緒,導致場面變得混亂。

例句及翻譯:

例句 1:

她因為不滿服務而在餐廳裡鬧得很大聲。

She made a scene in the restaurant because she was unhappy with the service.

例句 2:

他在派對上因為小事鬧得不可開交。

He made a scene at the party over a trivial matter.

例句 3:

這種行為只會讓事情變得更糟,最好不要在公共場合鬧得太大。

This behavior will only make things worse; it's better not to make a scene in public.

2:Cause a ruckus

用法:

用來形容因某些事件或行為而引起的喧鬧或騷動。這通常是由於某人或某事引起了眾人的注意,並引發了強烈的反應或討論。常見於社會運動、抗議活動或其他需要引起關注的場合。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在街上抗議時鬧得不可開交。

They caused a ruckus while protesting on the street.

例句 2:

這部電影的結局引起了觀眾的鬧得不休。

The ending of the movie caused a ruckus among the audience.

例句 3:

如果你在會議上鬧得太大,會讓人覺得你不專業。

If you cause a ruckus during the meeting, it will make you seem unprofessional.

3:Create a disturbance

用法:

用來指某些行為或事件引起的混亂或不安的情況。這通常涉及到對周圍環境的影響,可能會影響他人的情緒或行為。這種情況在學校、社區活動或公共場所中都可能發生。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在課堂上創造了很大的騷動,影響了其他同學的學習。

They created a disturbance in the classroom, affecting other students' learning.

例句 2:

在音樂會上,有人因為情緒激動而鬧得很大。

At the concert, someone created a disturbance due to their excitement.

例句 3:

如果你在圖書館裡創造騷動,會被請出去的。

If you create a disturbance in the library, you will be asked to leave.

4:Stir up trouble

用法:

通常用來形容某人故意引起爭議或混亂的行為。這種行為可能會導致他人之間的衝突或不和。常見於社交圈或家庭中,當某人故意挑起爭端或不和時,就會使用這個表達。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是喜歡在朋友之間攪擾,鬧得不可開交。

He always likes to stir up trouble among friends.

例句 2:

在家庭聚會上,她的話引起了爭執,鬧得很不愉快。

At the family gathering, her words stirred up trouble and led to a disagreement.

例句 3:

如果你繼續攪擾,會讓大家都不開心。

If you keep stirring up trouble, everyone will be unhappy.