這一次的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「這一次」這個詞在中文中表示某個特定的時間或機會,通常用來強調這次的情況或事件。它可以用於描述某個行動、事件或情況的特定時刻,並且通常帶有對比的意味,暗示與過去的經驗或情況有所不同。

依照不同程度的英文解釋

  1. This time.
  2. On this occasion.
  3. At this moment.
  4. During this instance.
  5. In this particular case.
  6. For this specific occurrence.
  7. In this instance compared to others.
  8. In this situation as opposed to previous ones.
  9. In this particular event, highlighting its uniqueness.
  10. Referring to this specific instance, often in contrast to previous experiences.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:This time

用法:

用來強調某個特定的時間或機會,通常暗示與之前的經歷有所不同。在日常對話中,人們可能會提到這一次的經歷與過去的不同,強調改變或新的嘗試。

例句及翻譯:

例句 1:

這一次我一定會準時到達。

This time, I will definitely arrive on time.

例句 2:

這一次我們的計畫會更加周全。

This time, our plan will be more thorough.

例句 3:

這一次我不會重蹈覆轍。

This time, I won't make the same mistake.

2:On this occasion

用法:

通常用於正式或文雅的場合,表示特定的事件或情境。這個短語可以用於演講、正式信件或報告中,強調某次特定的活動或事件。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個場合,我們要感謝所有的支持者。

On this occasion, we would like to thank all our supporters.

例句 2:

在這個場合,我們將介紹新的計畫。

On this occasion, we will introduce the new project.

例句 3:

在這個場合,我們慶祝了公司的成功。

On this occasion, we celebrated the company's success.

3:At this moment

用法:

強調當前的時刻,通常用來表示正在發生的事情或狀態。這個短語可以用於描述當前的情況或情感,並強調與過去或未來的對比。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個時刻,我們需要冷靜下來。

At this moment, we need to stay calm.

例句 2:

在這個時刻,事情變得更加複雜。

At this moment, things are getting more complicated.

例句 3:

在這個時刻,我感到非常興奮。

At this moment, I feel very excited.

4:During this instance

用法:

用於描述某個特定的情況或事件,通常強調其獨特性或重要性。這個短語可以在正式或非正式的場合中使用,來指代當前的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個情況下,我們需要做出明智的選擇。

During this instance, we need to make wise choices.

例句 2:

在這個時刻,我們的團隊表現得很好。

During this instance, our team performed excellently.

例句 3:

在這個事件中,我們學到了很多。

During this instance, we learned a lot.