快來的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「快來」這個詞在中文中通常用於呼喚或邀請某人迅速到某個地方或參加某個活動。它表達了一種急迫感,通常是在希望對方能夠快速行動的情況下使用。這個詞語可以用於各種情境,例如邀請朋友聚會、請求幫助或引起注意。

依照不同程度的英文解釋

  1. Come quickly.
  2. Hurry up and come.
  3. Come here fast.
  4. Arrive here quickly.
  5. Please come over quickly.
  6. I need you to arrive here without delay.
  7. I urge you to make haste and join us.
  8. I request your immediate presence.
  9. I implore you to expedite your arrival.
  10. I ask you to come here as soon as possible.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hurry

用法:

用於催促某人迅速行動,通常帶有急迫性。這個詞可以用於各種情境,無論是日常生活中的小事,還是工作中的重要任務。當我們希望某人能夠更快地完成某件事情時,會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

快點,趕快!我們要遲到了!

Hurry up, we are going to be late!

例句 2:

如果你不快點,晚餐就會冷了。

If you don't hurry, dinner will get cold.

例句 3:

他總是叫我快一點,因為他不喜歡等。

He always tells me to hurry because he doesn't like to wait.

2:Come quickly

用法:

用於直接邀請或要求某人迅速到來,這個短語常用於需要他人立即到場的情況。它可以用於家庭、朋友之間的對話,也可以用於正式場合。

例句及翻譯:

例句 1:

快來!我有好消息要告訴你!

Come quickly! I have good news to tell you!

例句 2:

她叫他快來幫忙,因為她一個人無法完成。

She asked him to come quickly to help because she couldn't do it alone.

例句 3:

如果你能快來,我們就能一起吃晚餐。

If you can come quickly, we can have dinner together.

3:Rush over

用法:

這個短語傳達了急迫的感覺,強調迅速到達某地。它常用於非正式的對話中,表達希望某人能夠快速行動的願望。

例句及翻譯:

例句 1:

我需要你立刻衝過來,這裡發生了事情!

I need you to rush over immediately, something happened here!

例句 2:

他聽到消息後立刻衝過來。

He rushed over as soon as he heard the news.

例句 3:

如果你能衝過來,我會很感激。

I would appreciate it if you could rush over.

4:Get here fast

用法:

這是一種非正式的表達方式,要求某人迅速到達某地。它通常用於朋友或熟人之間,語氣較為隨意。

例句及翻譯:

例句 1:

快點,趕快到這裡!

Get here fast!

例句 2:

她希望他能快速到達,因為她需要他的幫助。

She hoped he could get here fast because she needed his help.

例句 3:

如果你能迅速到達,我們就能趕上電影。

If you can get here fast, we can catch the movie.