「新任命者」指的是最近被任命到某個職位或角色的人,通常是指在組織、公司或機構中,剛剛被指派或聘用的個體。這個詞彙強調了新任職者的身份和他們在某個特定職位上的新角色。
指被正式任命到某個職位的人,通常是在官方或正式的場合中使用。這個詞可以用於政府機構、公司或任何組織中,當某人被選中或任命到新的職位時。它強調了這個人是剛剛被選擇或指定的。
例句 1:
這位新任命者將負責公司的市場部門。
The new appointee will be in charge of the company's marketing department.
例句 2:
新任命者在行業內擁有豐富的經驗。
The new appointee has extensive experience in the industry.
例句 3:
董事會對這位新任命者的選擇感到滿意。
The board is pleased with the choice of the new appointee.
用於描述剛剛被任命的個體,特別是在正式的上下文中。這個詞彙通常用於新聞報導或官方公告中,以強調某人在某個職位上的新身份。
例句 1:
這位新任命的個體將帶來新的視角和想法。
The newly appointed individual will bring fresh perspectives and ideas.
例句 2:
我們期待這位新任命的個體能夠推動變革。
We look forward to the newly appointed individual driving change.
例句 3:
新任命的個體在管理方面有著卓越的能力。
The newly appointed individual has outstanding capabilities in management.
通常用於商業環境中,指剛剛被雇用的員工。這個詞彙較為口語化,常用於非正式的場合,強調新員工的加入。
例句 1:
我們的團隊最近迎來了一位新員工。
Our team has recently welcomed a new hire.
例句 2:
這位新員工在過去的工作中表現出色。
The new hire has shown excellent performance in previous jobs.
例句 3:
新員工的培訓計劃將在下週開始。
The training program for the new hire will begin next week.
指被指定或任命到某個特定角色或職位的人,通常用於正式的場合。這個詞強調了個體的任命過程和新角色的獲得。
例句 1:
這位新指定的人將負責項目的整體管理。
The newly designated person will oversee the overall management of the project.
例句 2:
我們期待這位新指定的人能夠帶領團隊達成目標。
We expect the newly designated person to lead the team to achieve its goals.
例句 3:
新指定的人擁有豐富的專業知識。
The newly designated person has a wealth of expertise.