「未清」這個詞在中文中通常指的是某件事情尚未被澄清、解釋或解決。這個詞可以用來描述不明確的狀況、未解決的問題或需要進一步說明的情況。在某些情境下,它也可以用於形容某種情緒或狀態,表示不明朗或不確定的感覺。
用來描述某事物的意義、目的或情況不明確,通常需要進一步的說明或解釋。在溝通中,當某個訊息或指示不夠明確時,人們會使用這個詞來表達困惑或不確定性。
例句 1:
這份報告的結論還不夠清楚。
The conclusion of this report is still unclear.
例句 2:
他對這個問題的回答讓人感到不清楚。
His answer to the question was unclear.
例句 3:
這個計畫的目標還不夠明確。
The objectives of this plan are still unclear.
用來描述某個表達或情況有多重解釋的可能性,通常會造成混淆或誤解。當一個詞語、句子或情境可以有不同的理解時,人們會使用這個詞來強調其不確定性。
例句 1:
這句話的意思是模糊不清的。
The meaning of this sentence is ambiguous.
例句 2:
他的意圖似乎是模糊的。
His intentions seem to be ambiguous.
例句 3:
這個問題的答案存在模糊性。
The answer to this question is ambiguous.
指某個問題或情況尚未得到解決或回應,通常表示需要進一步的行動或討論。這個詞常用於描述在會議或討論中未能達成一致的議題。
例句 1:
這個爭議仍然沒有解決。
This dispute remains unresolved.
例句 2:
會議中有幾個問題尚未解決。
There are several issues that remain unresolved from the meeting.
例句 3:
我們需要處理這些未解決的問題。
We need to address these unresolved issues.
用來描述某個表達或情況不夠具體或明確,通常會導致誤解或混淆。當人們的語言不夠精確時,會使用這個詞來表達不滿或困惑。
例句 1:
他的解釋有點模糊。
His explanation was a bit vague.
例句 2:
這份文件的內容太模糊了。
The content of this document is too vague.
例句 3:
她的回答讓人感到模糊不清。
Her answer was vague and unclear.