水生腳的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「水生腳」是台灣常用的俚語,指的是因為長時間泡在水中而導致的腳部皮膚變軟、發白,甚至出現皺紋的現象。這種情況通常發生在游泳、泡澡或在潮濕環境中待太久。這個詞有時也用來形容因為潮濕或長時間接觸水而造成的不適感。

依照不同程度的英文解釋

  1. When your feet get wrinkly from being in water.
  2. Feet that look different because they were in water too long.
  3. Feet that become soft and wrinkled from being wet.
  4. A condition where feet become pruney after being submerged in water.
  5. When skin on the feet changes due to prolonged exposure to moisture.
  6. A phenomenon where skin on the feet becomes wrinkled due to extended contact with water.
  7. A temporary skin condition resulting from excessive moisture exposure.
  8. A dermatological response to prolonged immersion in water.
  9. An adaptive response of the skin on the feet to prolonged hydration.
  10. The wrinkling of skin on the feet due to excessive time spent in water.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Pruney feet

用法:

這個詞用於描述因為在水中待太久而導致的腳部皺紋現象,通常發生在游泳或泡澡後。人們常用這個詞來形容在水中待久了所造成的腳部外觀,這是一種暫時的現象,通常會在腳乾燥後恢復正常。

例句及翻譯:

例句 1:

我游泳後,腳變得很皺,真的很像水生腳

After swimming, my feet became very wrinkly, just like pruney feet.

例句 2:

泡澡太久會讓你的腳變成水生腳

Soaking in the bath for too long can give you pruney feet.

例句 3:

她的腳在游泳池裡待了太久,變得皺皺的。

Her feet got pruney after staying too long in the pool.

2:Wrinkled feet

用法:

這是一個描述腳部因為潮濕而出現皺紋的狀態,通常是因為長時間浸泡在水中。這種情況下,腳的皮膚會變得柔軟,並出現皺紋,這是一種正常的生理反應。

例句及翻譯:

例句 1:

泡澡後我的腳變得皺皺的,看起來像水生腳

After the bath, my feet became wrinkled, looking just like pruney feet.

例句 2:

長時間在水中會讓你的腳變得皺皺的。

Being in water for a long time will make your feet wrinkled.

例句 3:

她的腳在游泳後變得皺皺的。

Her feet were wrinkled after swimming.

3:Waterlogged feet

用法:

這個詞用來形容腳部因為長時間接觸水而變得濕潤和皺縮的狀態。這通常發生在游泳、淋浴或在潮濕環境中待太久。這種現象通常是暫時的,腳乾燥後會恢復正常。

例句及翻譯:

例句 1:

在雨中走太久,讓我的腳變得水生腳

Walking in the rain for too long left my feet waterlogged.

例句 2:

他在海裡待了太久,現在他的腳變得水生腳

He stayed in the sea too long, and now his feet are waterlogged.

例句 3:

水生腳的感覺有點不舒服。

The feeling of waterlogged feet is a bit uncomfortable.