「無惡意」這個詞的意思是指某人的行為或言語沒有惡意、沒有傷害他人的意圖。它通常用來強調某個行為並非出於惡意,可能是出於誤解、無心之失或善意的考量。這個詞常用於解釋某些行為的背景,尤其是在出現誤會或衝突時,表達當事人並非故意造成困擾或傷害。
這個短語用來表達某人對他人的行為或言語並沒有惡意,通常用於澄清誤解或衝突。它強調了行為的善意,並希望能夠消除誤會或不快。
例句 1:
我對你說的話沒有惡意。
I meant no ill will with what I said.
例句 2:
他這樣做完全是出於好意,並沒有惡意。
He did it purely out of good intentions, with no ill will.
例句 3:
我們之間的誤會是因為缺乏溝通,並無惡意。
The misunderstanding between us was due to a lack of communication and was not out of ill will.
這個短語表達某人的行為或言語並不是出於惡意,通常用來強調行為的良好意圖。它常用於解釋某些行為的背景,尤其是在出現誤解或衝突時。
例句 1:
我想讓你知道,我對你沒有任何惡意。
I want you to know that I have no bad intentions towards you.
例句 2:
他這樣做並不是出於惡意,而是想幫忙。
He didn't do it with bad intentions; he just wanted to help.
例句 3:
這封郵件並沒有惡意,只是想澄清一些事情。
This email has no bad intentions; I just want to clarify a few things.
這個詞通常用來描述一個人的行為或性格,表示他們沒有惡意或不良動機。它強調了行為的純真和無辜,常用來形容那些未經意識到自己行為可能造成的影響的人。
例句 1:
她的行為是無辜的,並沒有想要冒犯任何人。
Her actions were innocent and did not intend to offend anyone.
例句 2:
他是一個無辜的人,從來不會有惡意的想法。
He is an innocent person who never has malicious thoughts.
例句 3:
我們應該理解他的無辜,並不應該對他懷有成見。
We should understand his innocence and not hold any prejudices against him.
這個詞用來描述那些行為出於好意的人,儘管他們的行為可能不一定達到預期的效果。它強調行為的良好意圖,並且通常用來減輕對某些行為的批評。
例句 1:
他的建議雖然不合適,但他是出於好意。
His suggestion was inappropriate, but he was well-meaning.
例句 2:
即使她的行為造成了誤會,她仍然是個好心人。
Even though her actions caused a misunderstanding, she is still a well-meaning person.
例句 3:
我們應該接納他的善意,即使他的方法不太妥當。
We should accept his well-meaning intentions, even if his methods are not suitable.