「盛開期」指的是植物或花卉在生長過程中,開花最為繁盛的時期。這個時期通常伴隨著最豐富的花朵和最亮麗的色彩,象徵著生命的活力和自然的美好。盛開期不僅限於植物,還可以用來形容其他事物在某一時期達到巔峰或最佳狀態的情況,比如事業的成功或創造力的高峰。
這個詞通常用於描述花卉或植物在生長過程中開花的時間段。這是一個自然現象,通常在特定的季節或氣候條件下發生,對於園藝愛好者和植物學家來說,了解植物的盛開期是非常重要的,因為這有助於他們計劃種植和照顧植物。
例句 1:
櫻花的盛開期通常在春季。
The blooming period of cherry blossoms usually occurs in spring.
例句 2:
這些花的盛開期持續了幾個星期。
The blooming period of these flowers lasts for several weeks.
例句 3:
我們計劃在花卉的盛開期舉辦一個慶祝活動。
We plan to hold a celebration during the blooming period of the flowers.
通常指某種植物或花卉在一年中開花最旺盛的時期。這段時間內,花卉的顏色和香氣最為濃烈,吸引了許多遊客和攝影師。了解這一時期有助於人們安排旅行或參與觀賞活動。
例句 1:
玫瑰的盛開期通常是夏天。
The peak flowering season for roses is usually in summer.
例句 2:
在這個盛開期,公園吸引了大量遊客。
During this peak flowering season, the park attracts many visitors.
例句 3:
我們希望能在花卉的盛開期拍攝一些照片。
We hope to take some photos during the peak flowering season.
這個詞可以用來形容植物在生長過程中的繁榮狀態,不僅限於開花,也包括生長茂盛的情況。在這一階段,植物的生長速度快,葉片濃密,顏色鮮豔。這個詞也可以引申用於其他領域,如事業或創意的繁榮期。
例句 1:
這些植物在夏季經歷了繁榮的階段。
These plants experienced a flourishing phase during the summer.
例句 2:
他的事業在這段時間進入了繁榮期。
His career entered a flourishing phase during this time.
例句 3:
這個城市的藝術場景在過去幾年中經歷了繁榮的階段。
The city's art scene has gone through a flourishing phase in recent years.
這個詞通常用來描述花卉完全開放的狀態,這時花朵的顏色和香氣達到最佳。這個詞也可以用來比喻某事物達到最佳狀態或成熟的時期,無論是在自然界還是在其他領域。
例句 1:
這些花現在正處於完全盛開的狀態。
These flowers are now in full bloom.
例句 2:
他的才華在這段時間達到了完全盛開的狀態。
His talent reached full bloom during this period.
例句 3:
公園裡的花朵在春天時總是處於完全盛開的狀態。
The flowers in the park are always in full bloom during spring.