「阿契美尼德帝國」是指古代波斯的一個強大帝國,存在於公元前550年至公元前330年。這個帝國由居魯士大帝(Cyrus the Great)所建立,並在其後的幾位君主下擴展至亞洲、西亞和北非的廣大地區。阿契美尼德帝國以其多元文化、有效的行政制度和龐大的軍事力量著稱。它的首都位於波斯波利斯(Persepolis),並且是古代世界最大的帝國之一。
這是「阿契美尼德帝國」的英文翻譯,通常用於學術和歷史文獻中。它是指由阿契美尼德王朝統治的古代波斯帝國,涵蓋了從小亞細亞到印度的廣大地區。
例句 1:
阿契美尼德帝國在古代世界中是最大的帝國之一。
The Achaemenid Empire was one of the largest empires in the ancient world.
例句 2:
居魯士大帝是阿契美尼德帝國的創建者。
Cyrus the Great was the founder of the Achaemenid Empire.
例句 3:
阿契美尼德帝國以其多元的文化而聞名。
The Achaemenid Empire was known for its diverse cultures.
這是對阿契美尼德帝國的另一種稱呼,強調其波斯文化和民族背景。這個名稱在西方歷史學中更為常見,尤其是在描述其對於古代文明的影響時。
例句 1:
波斯帝國對於古代藝術和建築有著深遠的影響。
The Persian Empire had a profound influence on ancient art and architecture.
例句 2:
波斯帝國的統治範圍包括了許多現代國家的領土。
The Persian Empire encompassed territories of many modern countries.
例句 3:
波斯帝國的行政制度被後來的帝國所借鑒。
The administrative system of the Persian Empire was borrowed by later empires.
這個名稱強調了居魯士大帝在阿契美尼德帝國建立過程中的重要性,通常用於討論其政治和軍事成就。
例句 1:
居魯士的帝國以其寬容的政策而聞名。
Cyrus's Empire was known for its policies of tolerance.
例句 2:
居魯士的帝國統治了從埃及到印度的廣大地區。
Cyrus's Empire ruled over vast territories from Egypt to India.
例句 3:
居魯士的帝國在歷史上被認為是第一個真正的世界帝國。
Cyrus's Empire is often regarded as the first true world empire.
這個名稱著重於阿契美尼德帝國的古代特性,通常在討論其歷史和文化貢獻時使用。
例句 1:
古代波斯王國的文化影響持續至今。
The cultural influence of the Ancient Persian Kingdom continues to this day.
例句 2:
古代波斯王國的藝術作品至今仍然受到讚譽。
The artworks from the Ancient Persian Kingdom are still praised today.
例句 3:
古代波斯王國的遺跡吸引了許多遊客。
The ruins of the Ancient Persian Kingdom attract many tourists.