「2,200,000元」表示金額,通常用於描述貨幣的數量。在台灣,通常使用新台幣(NTD)作為貨幣單位,這個數字可以用於各種場合,例如購買房產、車輛、或是投資等。
這是對金額的完整描述,通常用於正式文件或報告中,特別是在商業或法律環境中。
例句 1:
這個項目的預算是220萬元。
The budget for this project is two million two hundred thousand dollars.
例句 2:
他們的房子售價為220萬元。
Their house is priced at two million two hundred thousand dollars.
例句 3:
我們需要籌集220萬元來啟動這個計畫。
We need to raise two million two hundred thousand dollars to start this project.
這是新台幣的簡化表達方式,常用於日常交流中,特別是在購物或談判時。
例句 1:
這部車的價格是220萬元新台幣。
The price of this car is 2.2 million NT dollars.
例句 2:
我投資了220萬元新台幣在這個創業項目中。
I invested 2.2 million NT dollars in this startup project.
例句 3:
220萬元新台幣對於這種設備來說是合理的價格。
2.2 million NT dollars is a reasonable price for this type of equipment.
這是一個簡潔的表達方式,通常在口語中使用,尤其是在談論金額時。
例句 1:
我們的目標是籌集220萬。
Our goal is to raise 2.2 million.
例句 2:
這筆交易的價值是220萬。
The value of this deal is 2.2 million.
例句 3:
他們的預算是220萬。
Their budget is 2.2 million.
這是一種通用的表達方式,通常用於國際場合,特別是在涉及外幣時。
例句 1:
這個項目的成本預算是220萬美元。
The estimated cost for this project is 2.2 million dollars.
例句 2:
他們的贊助金額為220萬美元。
Their sponsorship amount is 2.2 million dollars.
例句 3:
220萬美元的投資將會帶來可觀的回報。
An investment of 2.2 million dollars will yield considerable returns.