「flabbergasted」這個詞在中文中通常用來形容一種極度驚訝或震驚的情緒。它表示一種無法用言語表達的驚訝,常常是因為某個意外的事件或消息。這個詞的強度比一般的「驚訝」來得更強,通常用於描述令人難以置信的情況。
表示強烈的驚訝,通常是因為某件事情超出了預期。這個詞常用於描述某人對意外事件的反應,通常帶有正面的含義。
例句 1:
她對這個驚人的消息感到非常驚訝。
She was astonished by the amazing news.
例句 2:
他對能夠見到自己的偶像感到驚訝。
He was astonished to meet his idol.
例句 3:
這個表演讓所有觀眾都感到驚訝。
The performance left all the audience astonished.
這個詞與 astonished 類似,但通常表示更強烈的驚訝。它可以用來描述因為驚人的事實或事件而感到震驚的情況。
例句 1:
他對她的才華感到震驚。
He was astounded by her talent.
例句 2:
這個消息讓她感到震驚。
The news astounded her.
例句 3:
他對這個結果感到非常震驚。
He was astounded by the result.
通常用來形容因為意外或驚訝而暫時失去反應的情況。這個詞常用於描述因為某個事件而感到無法思考或行動的狀態。
例句 1:
他對這個意外的結果感到震驚。
He was stunned by the unexpected outcome.
例句 2:
她在聽到消息時愣住了。
She was stunned when she heard the news.
例句 3:
他對她的反應感到震驚。
He was stunned by her reaction.
這是一個較為普通的詞,表示某人對某件事情感到驚訝,通常是因為未曾預料到的情況。雖然它的強度不如 flabbergasted,但仍然可以用來表達驚訝的情感。
例句 1:
我對他的決定感到驚訝。
I was surprised by his decision.
例句 2:
她對派對的安排感到驚訝。
She was surprised by the arrangements for the party.
例句 3:
他對這個消息感到驚訝。
He was surprised by the news.