「labyrinth」這個詞在中文中通常翻譯為「迷宮」,它指的是一種複雜的路徑或結構,通常由一系列的通道和房間組成,使得人們在其中很難找到出路。這個詞也可以用來比喻某種複雜的情況或問題,讓人感到困惑或無法解決。
通常指的是一種特定的結構,設計用來挑戰人們的方向感,讓人迷失在其中。迷宮通常有著明確的起點和終點,並且設計上讓人難以找到出路。迷宮可以是實體的,如在公園或遊樂場中,也可以是比喻性的,指代一種複雜的情況或問題。
例句 1:
我們在公園裡的迷宮裡迷路了。
We got lost in the maze at the park.
例句 2:
這個遊戲的迷宮設計非常有趣。
The maze design in this game is very interesting.
例句 3:
她用迷宮來比喻她的生活挑戰。
She used a maze to metaphorically describe the challenges in her life.
這個詞通常用來形容一種更為複雜和多層次的結構,可能不僅僅是物理上的迷宮,還可以是心理上的迷惑或情感上的糾結。在文學和藝術作品中,常用來象徵複雜的思考過程或內心的掙扎。
例句 1:
他的思緒如同一個迷宮,讓他無法找到出口。
His thoughts were like a labyrinth, making it hard for him to find a way out.
例句 2:
這部小說的情節就像一個迷宮,讓人難以預測結局。
The plot of this novel is like a labyrinth, making it hard to predict the ending.
例句 3:
她在情感的迷宮中徘徊,無法做出決定。
She wandered in the labyrinth of her emotions, unable to make a decision.
這個詞用來描述一種由多個部分組成的結構,通常是互相交織且難以理解的。可以用來形容系統、問題或情況的複雜性,讓人感到困惑或難以處理。
例句 1:
這個問題的複雜性讓許多人感到困擾。
The complexity of this issue has troubled many people.
例句 2:
這個系統的設計非常複雜,需要專業知識來理解。
The design of this system is very complex and requires expertise to understand.
例句 3:
他的情感複雜,讓他難以表達自己。
His emotions are complex, making it hard for him to express himself.
這個詞通常用來描述由多個互相連結的部分或系統組成的結構,可能是物理的,如社交網絡,或是抽象的,如思想的網絡。它可以用來形容一種複雜的關係或系統,讓人感到難以理解或導航。
例句 1:
這個社交網絡讓人很難找到真正的朋友。
This social network makes it hard to find true friends.
例句 2:
他的思想網絡非常複雜,涉及許多不同的觀點。
His network of thoughts is very complex, involving many different perspectives.
例句 3:
在這個商業網絡中,建立聯繫是成功的關鍵。
Building connections in this business network is key to success.