「mundane」這個詞在中文中通常翻譯為「世俗的」或「平凡的」。它用來形容日常生活中的事物,通常是指那些普通、平常或缺乏特別之處的事物。這個詞常常帶有一種對於日常瑣事的無聊或乏味的感覺。
通常用來形容不特別、不突出的事物,這些事物在日常生活中非常常見。它可以指人、物或情況,並且強調其平常無奇的特質。
例句 1:
這是一個普通的日子,沒有什麼特別的事情發生。
It's just an ordinary day, nothing special is happening.
例句 2:
他是一個普通的學生,沒有什麼特別的才能。
He is an ordinary student with no special talents.
例句 3:
這個普通的餐廳提供的食物非常美味。
The food served at this ordinary restaurant is very delicious.
用來描述那些在某個特定環境或文化中非常普遍的事物。它通常指的是日常生活中經常出現的事物,並且不會引起特別的注意或興趣。
例句 1:
在這個城市,咖啡館已經變得非常普遍。
Cafes have become commonplace in this city.
例句 2:
這種現象在社會上是很普遍的。
This phenomenon is commonplace in society.
例句 3:
在這個行業中,這種做法是非常普遍的。
This practice is commonplace in this industry.
用來形容日常發生的事物,通常指的是生活中常見的、習以為常的事情。這個詞強調其頻繁性和常規性。
例句 1:
這是一個普通的日常任務。
This is an everyday task.
例句 2:
她喜歡做一些日常活動來放鬆自己。
She enjoys doing some everyday activities to relax.
例句 3:
這種日常的煩惱對我來說已經習以為常了。
This everyday hassle has become routine for me.
指的是日常生活中的固定活動或程序,通常是重複的、常見的行為。這個詞強調其規律性和可預測性。
例句 1:
他的日常生活中有一個固定的早晨例行公事。
He has a fixed morning routine in his everyday life.
例句 2:
這種例行公事讓我感到無聊。
This routine makes me feel bored.
例句 3:
保持健康的飲食和運動是我的日常例行公事。
Maintaining a healthy diet and exercise is part of my daily routine.