「sever」這個詞在中文中主要指的是切斷、斷開或分離的意思。它可以用於形容物理上的切割,例如將一個物體一分為二,也可以用於比喻的意義,指人際關係或聯繫的終止。
通常用於描述用刀或其他工具將某物分開或減少的行為。這個詞可以用於多種情境,包括烹飪、藝術或任何需要物理分割的活動。在日常生活中,切割可以指食物的準備、材料的製作,甚至是一些抽象概念的分割。
例句 1:
請把這個蛋糕切成八塊。
Please cut this cake into eight pieces.
例句 2:
他用剪刀把紙切成小片。
He cut the paper into small pieces with scissors.
例句 3:
她在畫布上切出了一個漂亮的形狀。
She cut out a beautiful shape from the canvas.
用於描述將某物從其固定的地方或連接的部分分開。這個詞通常用於技術或機械的上下文中,例如從裝置中拆卸零件,或在情感上分開人際關係。它可以表示物理上的分離,也可以表示情感上的距離。
例句 1:
你需要先將這個部件從機器上分開。
You need to detach this part from the machine first.
例句 2:
他們決定從彼此的生活中分開。
They decided to detach from each other's lives.
例句 3:
請小心地拆卸這個裝置。
Please carefully detach this device.
指將兩個或多個事物分開,通常是物理上或概念上的分隔。這個詞可以用於描述物品、群體或想法的分開,並且可以用於多種情境,例如家庭關係、工作項目或社交場合。
例句 1:
我們需要將這些文件分開,以便更容易查找。
We need to separate these documents for easier access.
例句 2:
他們在婚姻中經歷了分開的過程。
They went through a separation in their marriage.
例句 3:
請將這些顏色分開,不要混合。
Please separate these colors, do not mix them.
通常用於描述結束或終止某種關係、協議或過程。這個詞在法律或商業環境中非常常見,表示正式終止合同、協議或工作關係。在非正式的情況下,它也可以用於描述人際關係的結束。
例句 1:
我們需要正式終止這項合同。
We need to formally terminate this contract.
例句 2:
他們決定結束這段關係。
They decided to terminate the relationship.
例句 3:
這個計畫因為資金不足而被終止。
The project was terminated due to lack of funding.