「strut」這個詞在中文中主要指的是一種支撐結構或支柱,可以是物理上的支撐,也可以用於比喻意義上,表示某種自信或驕傲的姿態。具體來說: 1. 在建築和工程中,「strut」指的是用來支撐或加強結構的部件,通常是橫樑或支撐桿。 2. 在行為上,「strut」可以指一種昂首闊步、走路時帶有自信的姿態,通常表現出驕傲或自負的態度。
通常指提供穩定性或支撐的結構,無論是物理上的還是情感上的。在建築中,支撐可以是柱子或橫樑,而在情感上,支持則可能來自朋友或家人。
例句 1:
這根支撐柱非常重要,能夠保持建築的穩定。
This support column is crucial for maintaining the stability of the building.
例句 2:
她在困難時期給了我很多情感上的支持。
She provided me with a lot of emotional support during difficult times.
例句 3:
這個設計需要額外的支撐來確保安全。
This design needs additional support to ensure safety.
用於加強或穩定結構的部件,通常是用於建築或工程中。在物理上,支撐可以是金屬或木材製成的,目的是防止結構的變形或倒塌。
例句 1:
我們需要在這個框架上加裝支撐,以防止它倒塌。
We need to add a brace to this frame to prevent it from collapsing.
例句 2:
這種設計在運輸過程中需要額外的支撐。
This design requires additional bracing during transportation.
例句 3:
他們在屋頂上安裝了支撐以增強結構的穩定性。
They installed braces on the roof to enhance the structure's stability.
指一種自信且穩健的步伐,通常伴隨著昂首闊步的姿態。這種走路方式常常傳達出自信和果斷的感覺。
例句 1:
他自信地大步走進會議室。
He strode confidently into the meeting room.
例句 2:
她的步伐穩健,顯示出她的決心。
Her stride was steady, showing her determination.
例句 3:
在舞台上,他以大步走向觀眾。
On stage, he strode towards the audience.
通常用於描述一種驕傲且自信的走路方式,常常顯示出某種程度的自負。這種姿態可能會吸引他人的注意,並顯示出個人的風格或態度。
例句 1:
他走路時總是帶著一種驕傲的姿態。
He always walks with a swagger.
例句 2:
她的驕傲姿態讓人印象深刻。
Her swagger left a strong impression.
例句 3:
他在派對上以自信的姿態走進來。
He swaggered into the party with confidence.