七點三五塊的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「七點三五塊」是指價格或金額,通常用於描述貨品或服務的費用。在這個短語中,「七點三五」表示數字 7.35,而「塊」是台灣對於貨幣單位(新台幣)的口語稱呼。這個表達方式常見於日常生活中,例如購物、餐飲或其他消費場景。

依照不同程度的英文解釋

  1. A way to say how much something costs.
  2. A specific amount of money.
  3. The price of an item.
  4. A monetary value that needs to be paid.
  5. An amount that indicates a cost.
  6. A numerical representation of a price.
  7. A specific quantity of currency required for a transaction.
  8. The financial amount required to purchase something.
  9. A precise figure denoting the cost of goods or services.
  10. A way to express a certain price in a casual manner.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:7.35 dollars

用法:

這是標準的表達方式,用於描述美金的金額。在購物或報價時,常用這種表達。

例句及翻譯:

例句 1:

這件衣服的價格是七點三五美元。

The price of this shirt is 7.35 dollars.

例句 2:

他花了七點三五美元買了一杯咖啡。

He spent 7.35 dollars on a cup of coffee.

例句 3:

這本書的定價是七點三五美元。

The listed price for this book is 7.35 dollars.

2:7.35 NT dollars

用法:

這是指新台幣的金額,通常在台灣的商業交易中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這個小吃的價格是七點三五塊

The price of this snack is 7.35 NT dollars.

例句 2:

她的午餐花了七點三五塊

Her lunch cost 7.35 NT dollars.

例句 3:

這個產品的售價是七點三五塊

The selling price of this product is 7.35 NT dollars.

3:7.35 bucks

用法:

這是口語用法,通常在非正式場合使用,表示金錢的數量。它可以指任何貨幣,但在台灣通常指新台幣。

例句及翻譯:

例句 1:

我今天花了七點三五塊買飲料。

I spent 7.35 bucks on a drink today.

例句 2:

這部電影的票價是七點三五塊

The ticket price for this movie is 7.35 bucks.

例句 3:

他說他只帶了七點三五塊去逛街。

He said he only brought 7.35 bucks for shopping.