「兩點五公升」是指容量的單位,表示一個容器的容量為2.5升。這個數字可以用來描述液體的體積,例如水、油或其他飲料等。公升是國際單位制中的一個基本單位,常用於測量液體的容量。
這是數字的直接翻譯,常用於描述液體的容量。它在日常生活中很常見,特別是在購買飲料或其他液體產品時。
例句 1:
我需要買兩點五公升的水。
I need to buy 2.5 liters of water.
例句 2:
這瓶果汁的容量是兩點五公升。
The capacity of this juice bottle is 2.5 liters.
例句 3:
這個容器可以裝下兩點五公升的液體。
This container can hold 2.5 liters of liquid.
這是以完整的文字形式表達的容量,通常用於正式或書面場合。
例句 1:
這個食譜需要兩點五公升的牛奶。
This recipe requires two point five liters of milk.
例句 2:
我喝了兩點五公升的水,感覺好多了。
I drank two point five liters of water and I feel much better.
例句 3:
我們的水壺能容納兩點五公升的水。
Our water bottle can hold two point five liters of water.
這是一種簡化的寫法,常用於標籤或包裝上。
例句 1:
這個包裝上標示著2.5 L的容量。
The packaging indicates a capacity of 2.5 L.
例句 2:
這款飲料的標籤上寫著2.5 L。
The label on this beverage says 2.5 L.
例句 3:
這個容器的標籤上寫著2.5 L,適合家庭使用。
The label on this container states 2.5 L, suitable for family use.
這是另一種表達方式,強調數字的分數部分,通常在口語中使用。
例句 1:
我們需要兩點五公升的油來完成這個工作。
We need two and a half liters of oil to complete this task.
例句 2:
這個水壺能容納兩點五公升的水。
This water jug can hold two and a half liters of water.
例句 3:
我買了兩點五公升的果汁,大家都很喜歡。
I bought two and a half liters of juice, and everyone loved it.