回絕的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「回絕」這個詞在中文中指的是拒絕或不接受某種要求、邀請或提議。通常用於表示對某事的否定或拒絕態度,可能是因為不合適、不想參加或其他原因。在社交場合、商業環境或個人生活中,人們可能會使用這個詞來表達不願意接受某個提議或邀請。

依照不同程度的英文解釋

  1. To say no to something.
  2. To not accept an offer.
  3. To refuse a request or invitation.
  4. To decline something that is suggested.
  5. To reject an offer or proposal.
  6. To express unwillingness to accept or agree.
  7. To formally refuse a suggestion or demand.
  8. To dismiss an invitation or proposition.
  9. To explicitly indicate disapproval or non-acceptance of a proposal.
  10. To firmly turn down an offer or suggestion.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Refusal

用法:

用於強調明確的拒絕行為,通常是針對某個請求或邀請。這個詞常見於正式或法律語境中,表示某人不願意接受某個條件或要求。

例句及翻譯:

例句 1:

她的拒絕讓他感到意外。

Her refusal surprised him.

例句 2:

他對這個提議的拒絕是明確的。

His refusal of the proposal was clear.

例句 3:

這封信是對他要求的正式拒絕。

This letter is a formal refusal of his request.

2:Rejection

用法:

通常用於描述某個提議、請求或邀請被拒絕的情況,帶有負面情緒,表示不被接受或不被歡迎。這個詞可以用於個人、社交或商業環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

他的提案遭到了拒絕。

His proposal was met with rejection.

例句 2:

她對他的感情感到拒絕。

She felt the rejection of his feelings.

例句 3:

這種拒絕讓他感到沮喪。

This kind of rejection made him feel discouraged.

3:Decline

用法:

常用於表示有禮貌地拒絕某個邀請或提議,通常伴隨著感謝的語氣。這個詞在商務和社交場合中尤其常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我很感謝你的邀請,但我必須拒絕。

I appreciate your invitation, but I must decline.

例句 2:

她婉拒了他的邀請。

She declined his invitation politely.

例句 3:

他拒絕了這個工作機會。

He declined the job offer.

4:Dismissal

用法:

用於描述對某事的否定或不予考慮,通常涉及到更正式的場合,例如工作或法律。這個詞可以表示不再考慮某個請求或提議。

例句及翻譯:

例句 1:

這封信是對他的請求的正式駁回。

This letter is a formal dismissal of his request.

例句 2:

她的意見遭到了駁回。

Her opinion was met with dismissal.

例句 3:

會議上對這個問題的駁回讓人失望。

The dismissal of the issue in the meeting was disappointing.