「無理的」這個詞在中文中主要用來形容某種行為或要求不合理、不合邏輯或不符合常理。它可以用來描述某人的要求過分,或某種情況不合情理。這個詞通常帶有負面情感,表示對某事的不滿或批評。
用來形容某種要求或期望超出了正常範圍,通常帶有強烈的負面評價。在日常生活中,當某人的期望過高或不切實際時,就會使用這個詞。這個詞常見於商業、法律或人際關係中,強調某一方的要求不符合公平或常理。
例句 1:
他的要求對我們來說實在是無理的。
His demands are truly unreasonable for us.
例句 2:
我們不能接受這樣無理的條件。
We cannot accept such unreasonable conditions.
例句 3:
她的期望對我來說太無理了。
Her expectations are too unreasonable for me.
通常用來形容某事非常不合常理,甚至荒唐可笑。這個詞強調某種情況的極端不合理,常用於表達強烈的反感或批評。它可以用於描述不合理的情況、行為或想法,並且通常帶有諷刺意味。
例句 1:
這個提議聽起來太無理了,根本不可能實現。
This proposal sounds so absurd that it is impossible to implement.
例句 2:
他的解釋讓人覺得非常無理。
His explanation seems very absurd.
例句 3:
這種無理的要求讓人無法接受。
Such an absurd demand is unacceptable.
用來描述某種行為或想法缺乏理性或常識,通常指情感驅動的決策或行為。這個詞強調不理智的行為或想法,並且常用於心理學或行為科學的討論中。它可以用來描述人們在壓力或情緒影響下做出的不理性選擇。
例句 1:
他的反應完全是無理的。
His reaction is completely irrational.
例句 2:
這樣的行為對我來說是無理的。
Such behavior is irrational to me.
例句 3:
在這種情況下,任何無理的決定都是不可取的。
In this situation, any irrational decision is undesirable.
用來形容某種推理或行為不符合邏輯,通常指某個論點或觀點缺乏合理的支持。這個詞強調思維過程中的錯誤,並且常見於辯論或批評中。它可以用來描述不合邏輯的論述或不合理的結論。
例句 1:
他的論點完全無理,沒有任何邏輯支持。
His argument is completely illogical and has no logical support.
例句 2:
這樣的推論是無理的。
Such reasoning is illogical.
例句 3:
我覺得這個結論非常無理。
I find this conclusion to be very illogical.