無預警的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「無預警」這個詞在中文中指的是某件事情發生時沒有事先的警告或通知,通常帶有突發性和意外性。這個詞可以用來描述事件、行為或變化的突然性,讓人措手不及。常見的用法包括自然災害、突發事件、政策變動等情境。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something happens without any warning.
  2. An event that occurs suddenly and unexpectedly.
  3. A situation that arises without prior notice.
  4. An occurrence that takes people by surprise.
  5. An incident that is not announced beforehand.
  6. A development that occurs unexpectedly without prior indication.
  7. An event that happens without any forewarning or indication.
  8. A situation that emerges suddenly without any advance notice.
  9. A phenomenon that materializes unexpectedly, leaving no time for preparation.
  10. An occurrence that takes place without any preliminary alerts or signals.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Sudden

用法:

強調事件的快速發生,通常讓人感到驚訝或不知所措。這個詞經常用於描述突發的情況,如突發疾病、意外事故等。

例句及翻譯:

例句 1:

他突然出現讓大家感到驚訝。

His sudden appearance surprised everyone.

例句 2:

這場突如其來的暴雨使我們措手不及。

The sudden downpour caught us off guard.

例句 3:

她的突然決定讓所有人都感到困惑。

Her sudden decision left everyone confused.

2:Unexpected

用法:

指事情的發生超出了預期,通常帶有驚訝或意外的感覺。這個詞常用於描述意外的消息、事件或結果。

例句及翻譯:

例句 1:

這個意外的消息讓我們感到震驚。

The unexpected news shocked us.

例句 2:

他們的意外訪問讓我們感到高興。

Their unexpected visit made us happy.

例句 3:

這次意外的變化讓計畫完全改變。

This unexpected change completely altered the plan.

3:Unannounced

用法:

指某件事情在沒有預先通知的情況下發生,通常讓人感到驚訝或困惑。這個詞常用於描述訪問、會議或變更等情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他們的無預警到訪讓我們沒有準備。

Their unannounced visit caught us unprepared.

例句 2:

會議的無預警變更讓所有人都感到困惑。

The unannounced change in the meeting left everyone confused.

例句 3:

這個無預警的檢查讓我們感到緊張。

The unannounced inspection made us anxious.

4:Abrupt

用法:

強調事情發生的突然且劇烈,通常帶有負面含義,表示某種不適或不愉快的情況。這個詞常用來描述行為、變化或情感的突然轉變。

例句及翻譯:

例句 1:

他的情緒變化非常突然,讓人難以理解。

His abrupt change in mood was hard to understand.

例句 2:

這次的突然轉折讓整個故事變得緊張。

The abrupt twist made the entire story tense.

例句 3:

他們的計畫發生了突然的改變。

Their plans had an abrupt change.