算不上的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「算不上」這個詞在中文中表示某事物不被認為是某種程度、標準或類別的一部分。它通常用於否定的情況,表示某事物不符合預期或不達標。這個詞可以用於描述一個人的能力、事物的品質或某種情況的嚴重性等。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not considered as something.
  2. Doesn't meet a certain standard.
  3. Not enough to be included.
  4. Not regarded as important.
  5. Does not qualify as something significant.
  6. Fails to reach a certain level or classification.
  7. Is not acknowledged as part of a particular group.
  8. Does not fit into a defined category.
  9. Is not deemed sufficient or relevant in a particular context.
  10. Is not recognized as belonging to a specific set or standard.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Not considered

用法:

用於表示某事物不被認為是某種程度或標準的一部分。這個表達經常用於日常對話中,當人們想要強調某事物的不足之處或不符合某種期望時。

例句及翻譯:

例句 1:

這個成就算不上什麼特別的事。

This achievement is not considered anything special.

例句 2:

他的表現算不上優秀。

His performance is not considered excellent.

例句 3:

這樣的價格算不上便宜。

Such a price is not considered cheap.

2:Doesn't count

用法:

用於表示某件事情不被算作有效或重要的事情。這個表達通常用於非正式的對話中,強調某事物不符合計算或評估的標準。

例句及翻譯:

例句 1:

如果你沒有參加會議,那麼你的意見不算數。

If you didn't attend the meeting, then your opinion doesn't count.

例句 2:

這次的努力不算數,因為沒有達成目標。

This effort doesn't count because the goal wasn't achieved.

例句 3:

他的經驗不算數,因為他沒有相關的背景。

His experience doesn't count since he lacks the relevant background.

3:Not regarded

用法:

用於描述某事物未被視為重要或有價值。這個表達常用於正式或學術的語境中,強調某事物的地位或價值不被認可。

例句及翻譯:

例句 1:

這些小問題通常不被視為值得關注的。

These minor issues are usually not regarded as worth addressing.

例句 2:

他的意見在這個問題上不被視為重要。

His opinion is not regarded as important on this matter.

例句 3:

這種情況在專業領域內不被認可。

This situation is not regarded as acceptable in the professional field.

4:Not classified

用法:

用於表示某事物不被歸類為某種特定類別或標準。這個表達常用於科學、數據分析或管理方面,強調某事物的分類狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

這些數據不被歸類於主要研究範疇。

These data are not classified under the main research category.

例句 2:

這種現象不被歸類為常見的問題。

This phenomenon is not classified as a common issue.

例句 3:

這些案例不被歸類為緊急情況。

These cases are not classified as emergencies.