约定的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「約定」這個詞在中文中主要指的是雙方或多方之間達成的協議或共識,通常涉及某個行動、時間、條件或事項的約定。它可以是正式的,也可以是非正式的,常見於商業、法律、社交等場合。約定的內容可以包括會議的時間、合作的條件、交易的細節等。

依照不同程度的英文解釋

  1. An agreement made between people.
  2. A plan that two or more people agree on.
  3. An arrangement that is decided together.
  4. A mutual understanding about something.
  5. A formal or informal agreement about actions or terms.
  6. A commitment made by parties to follow certain terms.
  7. A document or verbal agreement outlining expectations.
  8. A consensus reached by individuals regarding future actions.
  9. A binding agreement that stipulates specific obligations.
  10. A negotiated understanding that dictates how parties will interact.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Agreement

用法:

通常用於描述雙方或多方之間達成的共識或協議,無論是法律文件還是口頭承諾。它可以涵蓋各種主題,包括商業交易、合作關係、租賃條款等。在商業環境中,協議通常需要正式的簽署,以確保各方遵守約定的條款。在社交場合,朋友之間的約定也可以被視為一種非正式的協議。

例句及翻譯:

例句 1:

我們已經達成了一個合作協議。

We have reached a cooperation agreement.

例句 2:

雙方簽署了正式的協議。

Both parties signed a formal agreement.

例句 3:

他們之間的協議非常清晰。

The agreement between them is very clear.

2:Commitment

用法:

用於描述對某個約定或協議的承諾,通常強調責任和義務。這個詞常見於職業和個人關係中,表示某人對某個目標或對象的忠誠與支持。在商業中,承諾可能涉及對客戶、合作夥伴或項目的責任。在個人生活中,承諾可以指對朋友、家庭或伴侶的忠誠。

例句及翻譯:

例句 1:

他對這個項目的承諾非常重要。

His commitment to this project is very important.

例句 2:

她對家庭的承諾讓人感動。

Her commitment to family is touching.

例句 3:

這家公司以其對客戶的承諾而聞名。

This company is known for its commitment to customers.

3:Arrangement

用法:

通常指在某種情況下所做的計劃或組織,這可能是正式的或非正式的。它可以涵蓋約會、會議、旅行計劃等。無論是工作還是社交場合,安排通常涉及多方的協調與共識。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要為會議做一些安排。

We need to make some arrangements for the meeting.

例句 2:

她已經安排好了明天的約會。

She has arranged the appointment for tomorrow.

例句 3:

他們之間的安排非常靈活。

The arrangement between them is very flexible.

4:Pact

用法:

通常用於描述正式的協議或條約,通常涉及兩個或多個方之間的法律或道德約束。這個詞常見於國際關係、商業合同或重要的社會協議中。

例句及翻譯:

例句 1:

兩國簽訂了一項和平協議。

The two countries signed a peace pact.

例句 2:

他們之間的協議是為了促進合作。

The pact between them is aimed at promoting cooperation.

例句 3:

這項協議強調了雙方的責任。

The pact emphasizes the responsibilities of both parties.