見面的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「見面的」這個詞在中文中主要指的是與他人面對面交流或會面的行為。這個詞通常用在邀請、安排或描述一個會議或聚會的情況。根據上下文,它可以用來表示期待、計畫或實際的見面。

依照不同程度的英文解釋

  1. To meet someone face to face.
  2. To see someone in person.
  3. To have an encounter with someone.
  4. To arrange a time to see someone.
  5. To get together with someone.
  6. To have a personal interaction with someone.
  7. To establish a physical presence with someone.
  8. To engage in a direct meeting with someone.
  9. To convene in a physical location for discussion or interaction.
  10. To come together in a shared space for communication.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Meeting

用法:

通常指一群人聚集在一起討論或交流的情況,這可以是正式的商業會議,也可以是非正式的社交聚會。在商業環境中,會議通常用於決策、計畫或進度檢討。在社交場合,朋友之間的聚會也可以被稱為會議。

例句及翻譯:

例句 1:

我們下週有一個重要的會議。

We have an important meeting next week.

例句 2:

她在會議中提出了很多有建設性的意見。

She offered many constructive suggestions during the meeting.

例句 3:

我們需要安排一個會議來討論這個問題。

We need to schedule a meeting to discuss this issue.

2:Gathering

用法:

指的是人們為了某種目的而聚集在一起的情況,通常是為了社交、慶祝或討論特定主題。這可以是家庭聚會、朋友聚會或社區活動等。這個詞通常帶有較輕鬆的語氣,強調人們之間的互動和交流。

例句及翻譯:

例句 1:

我們計劃在週末舉辦一個家庭聚會。

We are planning a family gathering this weekend.

例句 2:

這次聚會有很多朋友參加,非常熱鬧。

The gathering was lively with many friends attending.

例句 3:

她喜歡參加社區聚會以認識新朋友。

She enjoys attending community gatherings to meet new friends.

3:Encounter

用法:

指的是與某人相遇或面對面的情況,通常帶有一些意外或不尋常的意味。這個詞可以用於描述偶然的相遇,或者在某種情境下的會面。它可以是正面的,也可以是負面的,取決於上下文。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在咖啡店裡偶然相遇。

They had an unexpected encounter at the coffee shop.

例句 2:

這次會面讓我對他的工作有了新的理解。

This encounter gave me a new understanding of his work.

例句 3:

他對於這次不愉快的相遇感到很沮喪。

He felt frustrated about the unpleasant encounter.

4:Appointment

用法:

通常指的是與某人約定的時間和地點,這可以是正式的約會,例如醫生的約診或商務會議。這個詞強調事先的安排和時間的確定性。

例句及翻譯:

例句 1:

我有一個下午的醫生約診。

I have a doctor's appointment in the afternoon.

例句 2:

我們需要確認這個商務會議的時間。

We need to confirm the time for this business appointment.

例句 3:

她的約會時間已經改成了明天。

Her appointment has been rescheduled to tomorrow.