remit的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「remit」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 匯款:指將金錢轉移到另一個地方或給予某人。 2. 免除:指取消某種責任或義務。 3. 職責或範圍:指某項工作的範圍或職責。 總體來說,「remit」可以用於金融、法律或管理等多個領域,具體含義依上下文而異。

依照不同程度的英文解釋

  1. To send money.
  2. To cancel something you owe.
  3. To allow someone not to worry about something.
  4. To send payment for a service.
  5. To transfer money or responsibility.
  6. To refer to a task or responsibility.
  7. To remit payment or responsibility.
  8. To send funds or absolve from duty.
  9. To remit funds or responsibilities in a formal context.
  10. To send money or exempt from obligations.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Send

用法:

用於描述將某物或某人從一個地方移動到另一個地方,通常涉及郵寄、傳送或運送。這個詞在日常生活中經常使用,無論是寄信、寄包裹還是傳送電子郵件。在商業中,發送訂單或付款也是常見的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

我已經將款項發送到你的帳戶。

I have sent the funds to your account.

例句 2:

請將這封信發送給客戶。

Please send this letter to the client.

例句 3:

他們會在下週將產品發送給我們。

They will send the products to us next week.

2:Transfer

用法:

指將某物或某人從一個地方移動到另一個地方,通常是指金錢、資產或責任的轉移。在金融領域,轉帳是一個常見的操作,通常涉及銀行或支付系統。在工作上,責任或項目也可以轉移到其他人或部門。

例句及翻譯:

例句 1:

我需要將這筆錢轉移到我的另一個帳戶。

I need to transfer this money to my other account.

例句 2:

她將項目責任轉移給了同事。

She transferred the project responsibilities to her colleague.

例句 3:

我們可以通過電子銀行轉移資金。

We can transfer funds through online banking.

3:Cancel

用法:

用於表示終止或撤回某個行動、計劃或責任。在商業環境中,取消訂單或服務是常見的情況。在法律上,某些義務或合約也可能被取消。

例句及翻譯:

例句 1:

他們決定取消這個會議。

They decided to cancel the meeting.

例句 2:

如果你不需要這項服務,可以隨時取消。

You can cancel the service at any time if you don't need it.

例句 3:

她希望取消她的訂閱。

She wants to cancel her subscription.

4:Exempt

用法:

指免除某人或某事的責任或要求,通常與法律、稅收或規定相關。在某些情況下,某些人可能會被免除參加特定的活動或支付特定的費用。

例句及翻譯:

例句 1:

這些商品在稅收上是免除的。

These items are exempt from taxes.

例句 2:

某些學生在學費上可以獲得免除。

Some students can get an exemption from tuition fees.

例句 3:

他因健康原因被免除參加這次活動。

He was exempt from attending the event due to health reasons.